Выбери любимый жанр

Пираты Карибского моря. На Краю Света - Тримбл Ирен - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

Лорд Беккет стоял на палубе «Стремительного», наслаждаясь реакцией пиратов. Затем он опустил подзорную трубу и улыбнулся. Джек выполнил свое обещание, выманил пиратов.

– Молодец, Джек, – пробормотал Беккет. – И каков же твой следующий ход?

Этот же вопрос задавал себе каждый пират... Тысячи глаз смотрели на Джека, и во всех глазах горели гнев и страх. Джек убедил их сражаться, и что же он им теперь посоветует?

Джек успокаивающе поднял руки и предложил:

– Переговоры?

Недалеко от обеих флотилий из моря выступал наносный песчаный островок, вытянутый в длину и ослепительно белый. Отличное место для переговоров.

К его противоположным концам причалили два баркаса. С одного сошли Джек, Элизабет и Барбосса. С другого – Дэви Джонс, Уилл и лорд Беккет. Обе тройки встретились в центре островка и молча уставились друг на друга.

– Это ты, щенок, привел волков к нашему порогу, – набросился Барбосса на Уилла.

– Не вините Тернера, – насмешливо сказал лорд Беккет. – Уилл просто слепое орудие в руках предателя. – Он скосил глаза и скривил губы в улыбке. – Если желаете увидеть великого автора, взгляните налево.

Элизабет и Барбосса оглянулись на Джека. Изображая недоумение, Джек тоже повернулся и посмотрел налево. И никого там не увидел. Джек вскинул брови и прижал ладонь к груди.

– Я? Мои руки чисты. – Он бросил взгляд на свои руки и уточнил:

– Образно говоря.

Уилл поддержал Джека.

– У меня свои цели, и я сам все придумал. Джек не имеет к этому никакого отношения.

– Верно! Прислушайтесь к орудию, – воскликнул Джек, ни капельки не смущенный хмурым взглядом Уилла.

– Уилл, – заговорила Элизабет. Ее голос прозвучал ласковее, чем во время их последнего разговора. Уилл увидел в ее глазах прощение и, пожалуй, далее сочувствие. – Я была на «Голландце». Я понимаю твое горе, но, боюсь, ничего уже не изменить. Твое дело проиграно.

Элизабет не верила, что Прихлопа можно вернуть к нормальной жизни, а если Уилл попытается, то останется на «Голландце» навечно.

– Ни одно дело не проиграно, пока хотя бы один глупец за него сражается, – пылко возразил Уилл. Элизабет заметила, как он переглянулся с Джеком. Неужели у них есть тайный план?

Лорда Беккета не интересовали ни интриги, ни воссоединение влюбленных. Он продемонстрировал компас и посмотрел на Джека.

– Если Тернер действовал в одиночку, то как он смог передать мне это?

Этого доказательства Барбоссе вполне хватило. Вероятно, Джек отдал Уиллу компас, чтобы Ост-Индская компания нашла Остров Погибших Кораблей, Братский Суд и пиратских предводителей. Джек – вот кто истинный предатель.

– Ты заключил со мной сделку, Джек, – продолжал Беккет. – Ты обещал мне выманить пиратов, и вот они здесь. Не скромничай. Требуй свою награду.

Беккет швырнул компас Джеку, и тот поймал его с виноватым видом.

– И какова же в наши дни награда за такое предательство? – поинтересовался Барбосса.

– Она, – указал Беккет на Элизабет, прекрасно сознавая последствия подобного утверждения.

Уилл был потрясен до глубины души. Неужели это правда? Неужели предложение Джека убить Дэви Джонса было очередной приманкой? Неужели все это было тщательно разработанным обманом для того, чтобы Джек мог сбежать с Элизабет?

А Беккет все наслаждался своими откровениями.

– Когда развеется дым артиллерийских залпов и пиратское братство будет уничтожено, Джек уплывет на «Жемчужине», обнимая Элизабет, а вся вина падет на его соперника.

Беккет щелкнул пальцами, указывая на Уилла.

Слушатели призадумались. Ошеломленный Уилл не знал, чему верить. Джек доверия не заслуживает, и легко представить его предателем. Однако, вполне возможно, Джек обманул Беккета.

Элизабет также пребывала в недоумении. Джек хочет вернуть свой корабль – это понятно, но она-то ему зачем? Чушь какая-то.

Барбоссу же, наоборот, сомнения не одолевали. По мнению старого пирата, план, изложенный Беккетом, был вполне в духе Джека Воробья.

Джек вздохнул, делая вид, что недоволен разоблачениями лорда Беккета.

– Но даже если я все это планировал – а заметьте, я ничего не признаю – то теперь мне ничего не светит. – Джек придвинулся к Элизабет и заглянул в ее глаза. – Или светит?

Элизабет озадаченно посмотрела на Джека, но ответил ему Беккет:

– Никогда и не светило.

Наконец подал голос Дэви Джонс.

– Ты еще должен расплатиться со мной, Джек, – заявил Морской Дьявол, хлопая клешней. – Сто лет службы на борту «Голландца»... Для начала.

И вдруг Элизабет все поняла, обрывки сложились в цельную картину: «Голландец» – долг Джека – отец Уилла – слова «пока хотя бы один глупец за него сражается»... и решимость Джека никогда больше не умирать. Все обрело смысл. Конечно же, Джек не прочь убить Дэви Джонса и стать капитаном «Голландца», получив за это бессмертие. И отец Уилла будет освобожден, и Уилл сможет остаться с нею.

Уилл – по глазам Элизабет – понял, что девушка разгадала их план, и чуть заметно кивнул.

А Джек все спорил с Джонсом.

– Тот долг оплачен, – настаивал он, насмешливо кланяясь Элизабет. – С некоторой помощью.

– Ты сбежал, – возразил Джонс.

Джек беспечно помахал рукой.

– Это не имеет отношения к делу.

Элизабет решила, что пора вмешаться, и теперь она точно знала, какие выбрать слова.

– Трюмная крыса на «Летучем голландце» – отличное завершение карьеры Джека Воробья. Предлагаю обмен. Уилл отправится с нами, а вы забирайте Джека.

– Отлично, – поспешно согласился Уилл.

– Вовсе нет, – возразил Джек.

– Договорились, – подтвердил Беккет.

– Элизабет, любовь моя, ты меня снова обрекаешь на смерть, – воскликнул Джек.

Элизабет подняла руки ладонями вверх.

Тяжело вздыхая, Джек направился к Беккету, но Барбосса схватил его за плечо, притянул к себе и, выхватив свою саблю, взревел:

– Негодяй!

Джек вывернулся, но в этот момент из его кармана выпал песо. Обезьянка Джек спрыгнула с плеча старого пирата, схватила монету и вернулась к Барбоссе. Барбосса и Джек с подозрением уставились друг на друга.

Затем Джек отправился к Беккету и Джонсу, а Уилл перешел на сторону Элизабет. Когда Джек приблизился, Джонс схватил его и швырнул на песок.

– Ты боишься смерти?

– Тебе не понять.

Беккет попятился и самодовольно заявил:

– Посоветуйте своему Братству сражаться, и все вы умрете. Или можете не сражаться, тогда умрет большинство из вас.

– Вы сами выбрали свою судьбу, – сказала Элизабет. – Мы будем сражаться. И будьте уверены, умрете вы.

– Пусть будет так, – зловеще произнес Беккет.

Элизабет и Уилл отвернулись от своих врагов и направились через островок к баркасу. Обезьянка Джек уронила песо на ладонь Барбоссы, и тот, мрачно улыбнувшись, сжал его в кулаке.

Переговоры закончились. Пришла пора сражения.

Глава 20

Элизабет, Уилл и Барбосса поднялись на борт «Жемчужины». Мужчины хмурились, думая о Воробье; мысли Элизабет крутились вокруг предстоящего сражения.

– «Черная жемчужина» будет нашим флагманом и поведет пиратскую флотилию в бой, – сказала она.

– А нужно ли нам это теперь? – спросил Барбосса. Элизабет и Уилл обернулись и увидели на его ладони песо Джека.

И оба сразу же разгадали намерения Барбоссы – он собирается освободить Калипсо от сковывающего ее заклятья. Предводители пиратов не дали своего согласия, но Барбосса после заседания собрал их песо. А больше ничего и не требовалось. Теперь он мог провернуть это дельце сам, и некому было его остановить. Не хватало лишь одного песо.

Барбосса подал знал, и Элизабет с Уиллом мгновенно оказались в кольце китайских пиратов.

– Мы должны дать Джеку шанс! – запротестовала Элизабет. Если бы Джек сумел освободиться и убить Дэви Джонса, у пиратов появилась бы надежда победить Ост-Индскую торговую компанию.

– Прошу прощения, – сказал Барбосса, – но наш мир сегодня бесспорно рухнет, и я не позволю таким, как Катлер Беккет, решать, что придет ему на смену. – Старый пират презрительно фыркнул. – И на Джека Воробья у меня надежды нет. Слишком давно не держал я свою судьбу в собственных руках. С меня хватит!

20
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело