Властелин Кукол (ЛП) - Швартц Ричард - Страница 60
- Предыдущая
- 60/91
- Следующая
— Мне интересно, где всё это написано, — ответил я, когда мы направились в сторону лестницы.
— В священных писаниях, в мудрых словах, оставленных нам и в книге жизни. Каждый день я читаю что-то новое и всегда готов поделиться с вами своей с таким трудом добытой мудростью, — он низко поклонился. — Я ваш самый покорный слуга, эссэри.
— Недавно я познакомился с эльфом, с которым бы вы прекрасно поладили, — сухо сказал я.
Тарук ждал нас в холле и поклонился, когда увидел меня. Я кое-что вспомнил.
Моё внимание сосредоточилось на висящем высоко над нами канделябре.
— Тарук, — обратился я к нему. — Ты видишь все эти многочисленные свечи?
Он посмотрел на потолок.
— Да, господин. Люстра пыльная, — заметил он.
Я отмахнулся.
— Дело не в этом. Я просто не вижу смысла в том, что столько много свечей находится на такой высоте, если до них нельзя дотянуться. Должен быть какой-то способ.
— Вы хотите увидеть их зажжённым, когда наступит ночь? — спросил он. — Или хотите, чтобы люстру помыли?
На ней были десятки ламп с прозрачным стеклом, ещё больше свечей без стекла, а также сотни кристаллов и линз, развешанных на восьми внушительных рожках. Армии слуг придётся мыть её целую неделю… скорее всего, нужно будет снять каждый кристалл, а потом повесить обратно на тоже самое место. Сколько работы!
Поэтому я покачал головой.
— Нет, я просто хочу знать, что скрывает в себе этот канделябр. Он меня беспокоит, глядя, как он весит над нашими головами. Я хочу знать, насколько он безопасен.
Кроме того, в нём должен быть какой-то смысл. В этом доме всё имеет смысл. Выясни, какой.
Армин поднял взгляд на хрустальную люстру, как будто никогда прежде её не видел.
— Она действительно гигантская, — с благоговением констатировал он. На его лбу появилась морщинка. — Если она упадёт, то убьёт всех, кто здесь стоит.
— Вот именно, — заметил я. — Ты что-нибудь об этом знаешь? Ты же руководил работой в доме.
Он покачал головой.
— Да, но не припомню, чтобы кто-нибудь говорил что-то о канделябре. Он уже всегда был здесь.
Я недоверчиво посмотрел на него.
— Ты имеешь в виду, что он весит с тех пор, когда здесь был имперский монетный двор?
Он кивнул.
— Уже семьсот лет.
Он беспомощно пожал плечами.
Я посмотрел на Тарука.
— Я выясню, как прочно он подвешен, — сказал тот, слегка поклонившись. Он открыл дверь, но теперь тоже с сомнение посмотрел на потолок.
— Вы куда, эссэри? — спросил Армин, спеша позади меня. Он выглядел немного несчастным.
— В Дом Сотни Фонтанов, — сообщил я. — Ты почему так на меня смотришь?
— Ну, если в Дом Сотни Фонтанов, тогда ничего, эссэри, — промолвил он с облегчением. — Там вы, без сомнения, захотите переодеться.
Я посмотрел на себя. На мне был одет лёгкий лён, который я набросил на себя прежде. Осмотревшись, я сразу заметил с десяток людей, одетых также. За исключением сапог. Мои были новыми и удобными, другие ходили обычно босиком или носили сандалии, сделанные частично из кожи, а иногда даже из простой верёвки. Кроме того, я надел белый бурнус, а с пояса свисали Искоренитель Душ и красивый кинжал.
— В том, как я одет, нет ничего зазорного, — сообщил я.
— Конечно, конечно, господин. Но вы не похожи на могущественного князя.
— Это намеренно, Армин. Я вовсе не хочу быть на него похожим.
— О, — произнёс он. — Тогда может мне переодеться?
Он заметил мой взгляд и гордо поднял подбородок с бородкой. На самом деле, сегодня он превзошёл сам себя. Он, как всегда, был красочно одет в жёлтую жилетку с красной и золотой вышивкой, а к его сапогам… я почти в это не поверил… были пришиты жемчужины!
— Это настоящие жемчужины? — недоверчиво спросил я.
— Да, эссэри, — засиял он. — Они не особо хорошие — речные и стоят не дорого, но настоящие. А что, есть фальшивые?
Я заморгал. Я знал о поддельных драгоценных камнях, тех, что оттачивают из стекла, но есть ли и фальшивые жемчужины?
— Должно быть ты потратил целое состояние на свою одежду!
Он одарил меня сияющей улыбкой.
— Да, эссэри, но я считаю, что оно стоило того, разве нет?
Я предпочел промолчать. Если это так необходимо, то пусть называет себя господином, а я сойду за слугу.
— Человека, которого вы ищите, зовут Рекул. Капитан конной гвардии, — сообщил мне Хранитель Тайн, пока я сидел в наших старых покоях и пил кофе, который мне принёс один из деликатных молодых людей. — Ему два десятка и четыре, он молод для своего звания, которое получил по рекомендации. Эта рекомендация, — он закрыл глаза, чтобы вспомнить, — эта рекомендация исходила от эссэри Пасарана, постоянного посла племени Змеи здесь в Газалабаде. Похоже, что бывший лейтенант помог послу с грабителями.
Я кивнул. Племена Змеи, Башни и Тигра образовывали краеугольные камни альянса против племени Льва.
— Он хорошо и надёжно выполняет свою работу, однако, как он говорит, у него есть больная сестра, и чтобы он мог позаботиться о ней, он часто берёт дополнительное дежурство, так что иногда у него выпадают два или три дня подряд выходных. Эта сестра действительно существует. Она работает в Доме Удовольствий, однако вовсе не больна.
Дом Удовольствий. Где-то я уже слышал это название.
— Капитан ухаживает за дочерью портного, и предполагается, что этот союз будет заключён. Капитан ведёт обычную жизнь, за исключением того факта, что иногда покидает дом посреди ночи. Ему принадлежит собственный дом, хотя он ничего не унаследовал. А чтобы купить его, жалования было бы недостаточно, — Хранитель тайн снова открыл глаза. — Похоже однажды, он был неосторожен, наш господин капитан, и сделал ставку на петушиных боях. Он много проиграл и сильно задолжал кредитору по имени Хасур. Тот недавно умер в Доме Удовольствий, его бедное сердце не выдержало. Говорят, у него была хорошая смерть. Но уже за несколько недель до этого он неожиданно простил капитану все долги, после чего капитан купил его дом.
Прошлой ночью капитан снова вышел из дома, встретился с тремя другими людьми возле Восточных ворот и выехал вместе с ними на лошадях. Они были одеты просто, в тёмную одежду, но под ней носили доспехи. Эти трое тоже были солдатами, один из них, однако, служит племени Дерева, другие, как и сам капитан — племени Льва.
Рано утром он вернулся, сначала посетил Дом Удовольствий, а затем пошёл домой. Сегодня вечером он будет дежурить в патруле на востоке, вдоль торгового пути, пролегающего возле русла Газара, — Хранитель Тайн поклонился. — Это то, что нам удалось выяснить о капитане. О женщине только ходит слух. Кто-то видел, как женщину, которая попадает под ваше описание, отвели на речной корабль. Она сопротивлялась, поэтому и была замечена. Это был корабль племени Башни. Если пожелаете, я могу расследовать дальше.
Я покачал головой.
— В этом нет необходимости.
Он кивнул.
— Как пожелаете. Другой мужчина, которого вы ищете — это саик Сарак, наёмник на службе у племени Башни. Он пару дней назад бесследно исчез из своей постели во дворце Башни. Там с тех пор царит паника, и охрану усилили в четыре раза. Не знаю, имеет ли это значение, но есть человек, который утверждает, что узнал мужчину со шрамом на подбородке. Он был замешан в двойном убийстве. Однако свидетель не обратился к городской страже… Он предпочитает держаться подальше от солдат эмиры.
— В каком двойном убийстве?
— Северянина и шлюхи. Это всё, что мне неизвестно. Мне выяснить больше?
Я снова покачал головой. Река. Наша встреча со шлюхой, которая ни для кого ничего не значила, была недолгой. Я дал ей золото, чтобы она могла обрести свободу, и хотел ещё позаботиться о том, чтобы она действительно могла сбежать, но забыл.
Забыл!
Теперь она была мертва.
— Когда произошло убийство, о Хранитель Вопросов?
— Сегодня рано утром, — сообщил мне деликатный молодой человек. — Мужчину просто убили, а женщину, как мне сказали, постигла судьба намного ужаснее. Её долго пытали и изнасиловали. Она была важна?
- Предыдущая
- 60/91
- Следующая