Выбери любимый жанр

Властелин Кукол (ЛП) - Швартц Ричард - Страница 54


Изменить размер шрифта:

54

Я пнул голову некроманта, метясь в дыру между перил, и мы услышали, как она плюхнулась в воду.

— Да, — ответил я. — Думаю, закончил.

Моё сердце колотилось, как сумасшедшее, но я был за это благодарен.

Искоренитель Душ всё ещё был проклятым клинком, но мы постепенно начали понимать друг друга.

Один из солдат племени Башни был лейтенантом, если я правильно истолковал разноцветную полоску на его плече.

— Можно узнать, как вас зовут?

— Джанда, — ответил он и сглотнул. — Лейтенант Джанда.

— Значит лейтенант Джанда, — вежливо заметил я. — У вас есть на борту заключённая, не так ли?

Он кивнул.

— Она жива?

Он снова кивнул.

— Вы не против направить корабль к берегу и передать нам заключённую целой и невредимой?

Он покачал головой.

— Нет, эссэри, не против. Мы так и сделаем, — поспешно произнёс он, низко кланяясь. Его испуганные глаза продолжали смотреть на безголовый труп в чёрной одежде с серебренной каймой.

— Тогда приведите её наверх, — дружелюбно сказал я. — Но позаботьтесь о том, чтобы не причинить ей вреда, этот вред вы получите втройне.

Он снова поклонился и отдал приказ двум другим солдатам.

Всего несколько мгновений спустя Марина появилась на лестнице в сопровождении двух солдат, которые сразу же отошли от неё на почтительное расстояние. Сестра Файлид медленно огляделась, потирая запястья. Они были покрасневшими, и выглядела она плохо. Её лицо было в синяках, простая, надетая на неё льняная рубашка была вся в крови, и я заметил десятки небольших ран; её много раз сильно избивали. Всё-таки она стояла там, словно королева.

Она посмотрела на тела — я насчитал девять — затем на тело в чёрной одежде с серебренной каймой. Везде были лужи крови, в одной из них она стояла босиком. Я пригляделся. На её левой лодыжке, наряду с грязью и брызгами крови, я смог разглядеть тонкие шрамы. Принцесса наклонилась и вытащила кинжал из груди одного из матросов. Она посмотрела на меня и моих спутниц, затем улыбнулась.

— Это снова ты, — сказала она. — Опять собираешься проводить меня в безопасное место?

— Да, принцесса, — промолвил я, кланяясь — Я подумал о дворце вашего отца. Он должен быть достаточно безопасным.

Позади я услышал скрежет дерева о дерево, когда испуганный матрос развернул штурвал. Я не стал оборачиваться, Наталия уставилась на него своим взглядом василиска, и этого было достаточно.

— Безопаснее, чем прошлое, это уж точно. Я часто и долго размышляла о том, не вы ли меня предали, но в этом не было смысла. Более вероятно, что вас тоже предали, — она с любопытством наблюдала, как корабль медленно движется от середины реки к берегу. — Как там моя дочь?

— С ней всё в порядке, она здорова.

— Слава богам, — с облегчением заметила она. Она настоятельно изучила Серафину и округлила глаза, но всего на мгновение.

— С вашей кормилицей случилось удивительное перевоплощение.

— Да, Ваше Высочество, — подтвердил я.

Она изучила солдат племени Башни, которые все испуганно смотрели на нас, затем взглянула на мёртвых. Свет был только от лун, может поэтому ей понадобилось так много времени, чтобы найти того, кого она искала. Прежде чем кто-то успел вмешаться, она сделала два шага вперёд, почти так же быстро, как гремучая змея, и ударила кинжалом между ног одному из матросов — мускулистому парню с отверстием, на месте выпавшего зуба. Я резко втянул в себя воздух, другие матросы и солдаты вздрогнули и испуганно посмотрели на нас, но больше ничего не случилось, за исключением того, что мужчина, застонав, повалился вперёд.

— Я обещала ему вознаграждение за его поступки, — сообщила Марина, награждая лейтенанта суровым взглядом.

Он не знал, как ещё себе помочь, кроме как беспомощно поклониться.

Киль корабля захрустел на песке. Я воткнул Искоренителя Душ в доски палубы и вырезал сложный узор.

— Видите этот круг заклятия? — спросил я лейтенанта.

Он испуганно кивнул.

— Если этот корабль ещё раз остановится, прежде чем доплывёт до Янаса, или человек высадится на берег, то здесь появится демон, который сожрёт вас всех, а корабль сожжёт. Ты это понял, лейтенант?

— Да, эссэри, — пролепетал он и побледнел, глядя на круг.

Мы были достаточно близко к берегу, и я проверил, поджидают ли нас в воде речные драконы. И так как их не было, я предложил Марине руку. Она приняла её, и я высадил её на берег. Один за другим, другие тоже спрыгнули на землю.

— Отчаливай и думай о демоне, — крикнул я лейтенанту, и он низко поклонился.

— Да, эссэри.

Мы наблюдали, как матросы оттолкнули корабль от берега с помощью длинных шестов, как он снова достиг середины реки, а затем медленно исчез из нашего поля зрения.

— Демон, Хавальд? — спросила Лиандра, выгнув бровь.

— Я хотел выиграть время. Избежать того, что лейтенант наберётся храбрости и устроит нам сюрприз.

— Теперь он уж точно не захочет этого делать, — со смехом сказала Наталия.

Марина по очереди обвела всех взглядом.

— Я правильно поняла? — спросила она с милой улыбкой на губах. — Вы четверо атакуете корабль, экипаж которого составляет двадцать пять человек и защищает более сорока солдат племени Башни?

Об этих сорока солдатах Сарак, из любезности, забыл упомянуть. Лиандра взглянула на меня и одарила немного злорадной улыбкой. Её взгляд ясно дал понять, что от неё не ускользнула эта маленькая ошибка. Она оскалила зубы.

— У нас был хороший план.

Марина перевела взгляд с неё на меня. По крайней мере, на этот раз она не набросилась на меня с кинжалом.

— Должно быть, это был очень хороший план.

— О да, — заметила Серафина, она тоже укоризненно посмотрела на меня.

— Действительно идеальный план, право слово, — согласилась Наталия.

Как будто я в чём-то виноват! Откуда я должен был знать о солдатах?

— И что теперь? — спросила Марина, прерывая укоризненные взгляды. — Будем ждать здесь, пока мимо не проплывёт корабль?

— Нет, — сказал я, глядя на пять эльфов, которые беззвучно появились позади неё. — Я подумал предложить вам гостеприимство нашего лагеря, хорошую компанию, новую одежду и небольшую трапезу. Но сначала позвольте представить вам принца эльфов и его свиту. Они любезно согласились подвести нас обратно в Газалабад на своих грифонах.

Марина резко обернулась и увидела стоящих там пятерых эльфов.

— О, — сказала она.

Имра улыбнулся. Совсем чуть-чуть.

Она с негодованием посмотрела на меня.

— Разве вы не могли подождать со знакомством, пока я не одену другую одежду?

Я низко поклонился.

— Я запомню это для следующего раза.

Грифонам, как объяснил мне Рит, требовалось ещё немного время, прежде чем они будут готовы вернуться назад. На этот раз я полечу вместе с Конаром. Когда мы летели сюда, на его грифоне сидел только один всадник. Даже для Стального Когтя было бы тяжело вести меня обратно. Поэтому мы какое-то время ещё отдыхали. Огонь разводить не стали, так как не хотели привлекать к себе внимание. В конце концов, мы были недалеко от Янаса. Между деревьев и кустарников было очень темно, но от лун исходило немного света, и мои глаза привыкли к темноте.

Серафина проводила Марину за куст, где принцесса переоделась. Мы привезли для неё такую же тёмную одежду, какая была на нас. Теперь она разговаривала с Имрой как будто ничего не случилось, как будто этого жестокого заключения никогда не было. Кое чего она ещё не знала, потому что до сих пор никто не упомянул её отца.

— Марина напоминает мне Фалу, — тихо поделился я с Лиандрой. — У неё такая же непреклонная гордость.

— Она тебе нравится? — спросила Лиандра.

— Да, — я нахмурился. — Думаю да. А почему спрашиваешь?

— Просто так, — сказала Лиандра.

Я притянул её к себе.

— Что такое? — тихо спросил я, проводя рукой по мягким волосам.

— Фарил спросил, не твой ли мы торе гарем, — тихо призналась Лиандра. — Когда я сказала «нет», он решил, что Наталия и Серафина — наложницы, — она прижалась ко мне. — Возможно, он прав, и этому суждено случиться. Наталия готова умереть за тебя. Однажды она уже почти так и сделала. И я знаю почему. Зокора сообщила ей, что это ты переубедил её. Она рассказала о том, как ты сказал, что Наталия тоже всего лишь собака. Она сама называет себя собакой Бальтазара, но это глубоко её ранило. И всё же она боготворит землю, по которой ты ходишь. А Серафина… Серафина…, - Лиандра вздохнула. — Серафина видит в тебе Джербила Коная. Для неё ты уже всегда был её женихом, переродившимся, чтобы освободить из ледяной пещеры, как он, должно быть, поклялся. Она тебя любит. Безоговорочно.

54
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело