Властелин Кукол (ЛП) - Швартц Ричард - Страница 36
- Предыдущая
- 36/91
- Следующая
— Что за недоразумение? — спросил я.
— Он не захотел оставить свой топор, — ответила Лиандра. — Кажется, Армин оскорбил его, попросив об этом. Учитывая то, как он себя вёл, можно было бы подумать, что Армин сделал ему безнравственное предложение. Однако Серафина знала, как себя с ним вести.
Я вопросительно посмотрел на Серафину, и она рассмеялась.
— Я спросила, принёс ли он с собой хотя бы пиво. Он рассмеялся, потом всё пошло как по маслу. Он поклялся, что ещё сегодня отправит бочонок, и мы все оказались здесь, где он делал нам, женщинам, комплименты, а Армина совершенно игнорировал. Он предложил нам жениться на двух из нас, чтобы тебе было с нами не так трудно, — сообщила она. — Ты якобы выглядел слабым и больным.
В самом деле? Я решил при удобном случае поговорить с Ангусом. Или лучше не стоит. Если Рагнар и здесь окажется прав, то Ангус способен предложить мне взамен свою сестру.
— Что случилось дальше? — спросил я.
Заговорила снова Лиандра.
— Он рассказал, что встретил тебя в той чайной. Ты спросил его о Сараке, показал ему рисунки, и он отправил тебе к человеку, который мог помочь в этом вопросе. Позже этот человек пришёл к нему в трактир и хвастался золотом, которое выцыганил у тебя. Также он упомянул, что видел, как тебя поймали брошенной со стены дворца племени Башни сетью, словно рыбу.
— Он хвастался золотом? — переспросил я.
— Ангус подумал, что ты должно быть слишком туп, раз заплатил тому человеку столько денег. Он сказал, что у парня была целая горсть золотых монет. К тому времени он был уже почти пьян, и Ангус выяснил, что ты пережил нападение. Похоже, ты ему нравишься, поэтому он пришёл к нам. Потребовалось некоторое время, пока он расспросил и выяснил, где ты живёшь, но потом нашёл нужную дверь. Он смог рассказать нам только, что видел тот человек, как тебя живого отнесли во дворец, — она пожала плечами. — Мы поблагодарили его и разыграли жребий, кто останется дома на тот случай, если ты появишься здесь. Серафина проиграла, мы же вооружились и пошли во дворец племени Башни, — она посмотрела на меня. — Магия запрещена здесь под страхом смертной казни, с другой стороны, они совсем её не знают, поэтому было легче-простого усыпить охранников. Наталия вырубила стражников во дворе. Когда ты пришёл, мы как раз их связали. Остальное ты знаешь.
Я был должен Ангусу больше, чем просто пиво. И Лиандре, Армину и другим.
Теперь я поделился своей частью истории: как Хранитель Вопросов навёл меня на след, как я встретил Ангуса в чайной, а оттуда пошёл к Року. Поведал о Реке, молодой шлюхе, по виду которой не скажешь, что она была по-настоящему счастлива в доме Умеренности. Она была так напугана, что мне почти не хватило взятого с собой золота, чтобы она поведала мне свою историю.
— За день до коронации, как и два раза до этого, она была приглашена во дворец племени Башни. Принц, его зовут Тарсун, устроил праздник, и она была там с двумя другими женщинами, чтобы подсластить гостям вечер. В этот раз, однако, она была там одна, так как компания была небольшой — принц Тарсун и другой незнакомый ей мужчина, одетый в тёмные одежды и вселяющий в неё страх. А ещё саик Сарак и двое парней с рисунков, один из них тот, что со шрамом на подбородке, которого также узнал Рорк. Река ожидала, что снова будет удовлетворять страсть, но на этот раз всё было иначе. Незнакомец — высокий мужчина с беспощадным взглядом, носом, словно лезвие меча и жестоким ртом поставил её перед собой и стал обходить вокруг, разглядывая, словно скот на рынке. Он положил ей на виски холодные, влажные пальцы и посмотрел в глаза. Он спросил её, каким она обладает талантом.
Серафина резко втянула воздух, Наталия и Лиандра напряглись, а Афала выронила из рук посуду. Серафина поймала чашку, когда та выскользнула из обессиленных пальцев Афалы и вернула ей назад. Та, кивнув, молча её взяла, она тоже побледнела.
— Некромант. Во дворце племени Башни. И это произошло в присутствии принца? — жёстко спросила Лиандра.
Я кивнул.
— Нет никаких сомнений. Она знает принца Тарсуна. Она уже развлекала его раньше.
— Что случилось потом?
— Река сказала, что не знает, что тот человек имеет в виду, однако он утверждал, что может это чувствовать. Затем он рассмеялся и отослал её прочь, он не может использовать её в своих целях. Он ещё добавил, что она должна доставить удовольствие слугам в доме, потому что у неё талант, который ему не нужен. Затем человек со шрамом вывел её из комнаты, но не вернул, как обычно в Дом Умеренности, а отвёл в подвальную комнату, которая была роскошно обставлена. Там он её поимел, потому что за неё уже заплатили, а человек сказал, чтобы она доставила наслаждение слугам. Пока он с ней совокуплялся, поведал о другой женщине, которую держали в плену в этой комнате. Она была слишком гордой, чтобы раздвинуть для него ножки, хотя принц её поимел. Она была настоящей дикой кошкой и угрожала кастрировать принца. За эту гордость, — рассмеялся он, она теперь расплачивается, потому что ей придётся служить людям и не таким, как он, — я обвёл взглядом всех присутствующих. — Река сильно похожа на Марину и на женщину, которая была заперта в той подвальной комнате. Она думает, что принц искал таких женщин, потому что Марина, если это действительно была она, постоянно ему отказывала. Может он действительно испугался за своё мужское достоинство.
Я хорошо мог себе это представить. Марина была… импульсивной. По крайней мере, она не постеснялась наброситься на меня с кинжалом. Даже работорговцы были тогда осторожны с ней.
— А это парень хотя бы сказал, где сейчас Марина? — спросила Серафина.
— Он сказал, что её отвезли в Янас, где она заплатит за свою гордость.
— Это произошло в день коронации? — переспросила Лиандра.
Я кивнул.
— Есть ещё действительно некоторые вопросы, которые я хотел бы задать саику Сараку, — добавил я.
— Что случилось дальше с этой Рекой? — спросила Наталия.
— Человек со шрамом вернул её в Дом Умеренности. Впоследствии, видимо, подумал, что был слишком разговорчив и угрожал ей, после чего познакомился с Рорком, который выбросил его в окно.
Наталия нахмурилась.
— Река не смогла дать описание получше, чем то, что мы только что услышали?
Я покачал головой.
— Она говорит, что не может вспомнить, как он выглядел, только какие у неё были ощущения, — я потёр подбородок. — Я дал ей золото, чтобы она рассказала мне свою историю, достаточно золота, чтобы она могла покинуть город, потому что она действительно очень боялась, и теперь мы знаем, почему. А Рорк забрал его.
— Вы снова хотите поговорить с ним? — спросила Наталия.
Я кивнул.
— Вы не против, если я пойду с вами? — спросила она. — Я знаю, что она чувствовала, потому что с Бальтазаром у меня были те же ощущения. Также я готова объяснить Рорку, почему ему не стоило отбирать у неё золото.
Серафина посмотрела на Наталию и выглядела встревоженной.
— Хелис? — спросил я.
Она покачала головой.
— Нет, ничего такого, — отозвалась она. — Просто это неоспоримо был Бальтазар, направившийся по приказу Талака в Волчий храм. Но этот Бальтазар сильно отличался от того, которого я знала.
— Он был предателем, некромантом и убийцей, — холодно перечислила Лиандра, а Наталия согласно кивнула, её лицо было непроницаемой маской.
Серафина повернулась к другим женщинам.
— Он нас предал, — промолвила она. — Но даже это было на самом деле немыслимо. Мы с Джербилом хорошо его знали. Почти двадцать лет он был нам обоим самым лучшим и верным другом, кого только можно пожелать. В его характере не было ни предательства, ни жестокости.
Наталия коротко и горько рассмеялась, услышав эти сведения от Серафины.
— Что ты хочешь этим сказать? — спросила Лиандра, но Серафина покачала головой.
— Это больше не имеет значения. Одно можно сказать наверняка: именно Бальтазар предал нас и оставил умирать там внизу. Надеюсь, для него не нашлось пощады перед судом Борона.
- Предыдущая
- 36/91
- Следующая