Второе дно (СИ) - Ахметова Елена - Страница 54
- Предыдущая
- 54/59
- Следующая
Обзор резко улучшился. Мумии действительно горели, как промасленная ветошь — ярко, быстро и чрезвычайно пахуче. Но дымились в итоге отчего-то ногти на вытянутой вперед руке принца.
Альциона описала дугу над джунглями, выронив прогоревшую палочку куда-то в чащу, и пошла на второй заход. Я собралась было вытянуть вверх руку со вторым огнем — но замерла на середине движения.
Обезвредить удалось только двух Когтей. Троих оставшихся было более чем достаточно, чтобы схватить Тао и выразительно приставить боевой посох к его горлу.
— Давай, — сквозь сжатые зубы выдохнул он, прижав к туловищу пострадавшую руку.
Но я медлила, и пролетевшая над нами альциона только чиркнула когтями по моей макушке, вырвав прядь волос. Последняя палочка выдала яркий залп искр и погасла, но короткая вспышка ясно осветила подрагивающие от напряжения пальцы принца и мертвенную белизну его руки.
На меня никто не нападал. Но ведь ловушка была рассчитана именно на ведьму — кто еще смог бы в такие сжатые сроки найти пропавшего кухонного мальчишку?..
— Хорошо, — процедила я сквозь зубы, скрестив руки на груди. — Что ты от меня хочешь?
Пронзительно-синие огни подплыли ближе. Туман скрадывал движения, и казалось, что крокодилий череп движется сам по себе, таща за собой тело принца, как марионетку. Он подобрался вплотную и чуть запрокинул голову. Я могла судить о местонахождении альционы только по хлопанью крыльев и нервному свисту, но колдун, кажется, видел ее — и следил неотрывно.
— Нет, — еле слышно выдохнула я. Моя девочка, черноглазая, как отец, крошечная, нерожденная…
Но колдун меня, казалось, не слышал. Он вытянул вверх левую руку, и синие огни вспыхнули ярче — а птица вдруг замолчала и камнем рухнула прямо в раскрытую ладонь.
— Нет! — я дернулась было вперед, но налетела животом на проворно подставленный посох.
Тао и вовсе получил под дых и рухнул на колени, судорожно пытаясь вздохнуть и откашляться. В уголке рта маслянисто блеснула кровь.
Ребро. Опять ребро…
— Тао! — я застыла.
В живот словно кто-то вживил кусок льда. Дурное предчувствие было таким сильным, что я не могла сдвинуться с места — только беспомощно смотрела, как колдун аккуратно провел ногтем по своей ладони, и кожа на ней лопнула, как натянутый пергамент, забрызгав альциону густой черной кровью.
А птица приоткрыла клюв, сложила крылья — и в следующие мгновение во все стороны ударил цветной перьевой фонтан. Колдун бережно опустил руку, прижимая к себе плавящееся в изменении тельце.
Я прижала ладони ко рту, словно еще надеялась запихнуть обратно в горло испуганный вскрик.
Ребенок вцепился в слишком свободную рубашку колдуна и обернулся через плечо, уставившись мне в глаза. Синие отсветы от огоньков в крокодильем черепе искажали цвета, но девочка на руках колдуна была белокожей, как чистокровная вайтонка.
И у нее были светлые, почти серебряные волосы.
— Нет… — беспомощно повторила я.
Тао сплюнул кровью и как-то недобро уставился на принца, кажется, впервые приняв мысль о том, что со старым другом придется всерьез сражаться. Я с ужасом поняла, что, кажется, знаю, чем все закончится и почему вдруг моя нерожденная дочь перестала походить на мужчину, которого я хотела бы видеть ее отцом.
Принц поджидал здесь не просто ведьму — а ведьму и влюбленного в нее агента. Сомчайр Анги хорошо поработал, снабжая Его Высочество информацией из Мангроув-парка, и, несомненно, доложил и о безумной ночи бала слуг, когда Тао почти не отпускал меня от себя. Принц же слишком хорошо знал своего бывшего друга, чтобы не сделать из этого соответствующие выводы.
А Тао, должно быть, рассчитывал на то, что мои магатамы защитят его от колдовства — только вот зачарованы они были, в первую очередь, чтобы противостоять Велдону Гроверу. Ричарду Аллистеру обереги помешали бы в значительно меньшей степени.
— Стой, — не своим голосом приказала я не то себе, не то Тао.
Противник умен. Пусть мне сказали об этом в самом начале, но я не осознавала масштабов проблемы, пока не столкнулась с Его Высочеством нос к носу. Он предусмотрел все, что касалось возможной стратегии, линии поведения и ошибок, которые мы допустили. Заодно исправил и свои: у Ламаи мог родиться мальчик, способный впоследствии послужить причиной смуты и сложных решений при престолонаследии — пусть он был бы бастардом, но наверняка нашлись бы желающие посадить его на трон и править от его имени вместо того, чтобы мирно отдать престол племяннику. Я бы таких сюрпризов не преподнесла. У ведьмы с фамилиаром обязательно родится девочка, наследница дара — но не короны.
Чего я не понимала, так это каким именно образом он собирался заставить молчать женщин из семьи Блайт. Но сейчас уже не сомневалась, что Его Высочество в курсе и связей моей мамы, и недоброй славы бабушки, и наверняка заготовил несколько сценариев на случай, если кто-то из них проявит недовольство судьбой старшей дочери и внучки.
Пожалуй, я была не готова ознакомиться со сценариями на практике. А значит, следовало шевелить мозгами на порядок быстрее, чем до этого.
Пусть, когда дело касается интриг и долгосрочных планов, принц — акула в море, полном рыбы. Но о колдовстве он узнал немногим меньше трех месяцев назад, и не может не ошибиться хоть в чем-нибудь. Не сверхчеловек же он… где-то и у него есть слабое место.
Возьми себя в руки, Вивиан. Альциона показывает всего лишь вероятность, а не свершившийся факт. Рано опускать руки.
— Я сделаю, что ты захочешь, — так и не совладав с дрожью в голосе, пообещала я колдуну. — Только не…
Тао вдруг сорвался с места, снес с ног одного из Когтей и — я даже не поняла, как это у него вышло — вырвал из болезненно тонких пальцев золоченый посох, чтобы в следующее мгновение принять на него сразу два удара и тут же наступить на горло поверженному мертвецу. Под ботинком звучно хрустнуло. Тао переступил, балансируя на еще сопротивляющемся теле, и молниеносно пнул его, подкатывая под ноги к наступающим Когтям. Те дружно споткнулись, а Тао, так и не обратив внимания на две треснувшие магатамы в ожерелье, перехватил посох и рванулся к принцу.
Костяная маска лишала Его Высочество всякой мимической выразительности, но мне показалось, что он изрядно позабавлен.
Третий мертвец — с раздробленным горлом и грандиозной трещиной в черепе — дернулся вперед и схватил Тао за щиколотку, так и не поднявшись с земли. Агент запнулся и упал — сначала на четвереньки, потом отшибленная в предыдущей схватке рука странно подвернулась, и Тао рухнул набок, не сдержав вскрика. Я бросилась к нему, загородив собой от занесенного посоха, прижалась щекой к плечу и зажмурилась. Над нами застыл Императорский Коготь, так и не нанесший смертельный удар.
Тао дышал неглубоко и прерывисто. Я чувствовала каждый вздох кожей и все отчетливей понимала, что эту схватку мы проиграли еще до того, как она началась.
Бороться с колдуном на его территории было глупо и самонадеянно. Но разве могли мы закрыть глаза на горе миссис Хантингтон?..
Что ж, кажется, мы рисковали только добавить ей причин для слез.
— Только не Тао, — жалко и беспомощно взмолилась я, через плечо оглядываясь на равнодушные синие огоньки в крокодильем черепе. — Я сделаю все, только не…
— Что ты творишь?! — возмутился было Тао, но закашлялся и сплюнул кровяной сгусток.
А принц, все еще прижимая к себе сребровласую девочку, медленно поднял свободную руку и снял с лица костяную маску. Зловещие огоньки в ней так и не погасли, и за его приближением я следила с содроганием. Тао дышал с хрипами и жуткими паузами, и последняя магатама на его ожерелье мягко поблескивала, залитая кровью.
— В сторону, — ровным голосом приказал Его Высочество.
Я замешкалась, не желая открывать Тао для удара, и ближайший Коготь грубо отшвырнул меня прочь. Я проехала по земле, ссадив ладони и колени, а когда обернулась — Его Высочество уже деловито прилаживал маску на обездвиженного Тао.
- Предыдущая
- 54/59
- Следующая