Выбери любимый жанр

Безымянная тропа (ЛП) - Лински Говард - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

― Но это…

― Несправедливо? – подсказал Док. ― К дьяволу справедливость. Этот онанист борется сейчас за свою политическую жизнь, и очень вероятно, что и за свой брак. Он не станет драться честно.

Том сейчас чувствовал себя сбитым с толку. Встретившись лицом к лицу с уверенностью своего редактора, он внезапно растерял все свои аргументы.

― Что вы собираетесь делать?

― Насчет этого? Я не знаю. Вероятно, слягу с язвой, или у меня случится сердечный приступ, но ты беспокойся о себе, а не обо мне.

― Что вы имеете в виду?

― Мы не можем позволить тебе оставаться в офисе и писать еще больше статей, в то время как из-за твоей последней истории нам предъявили иск. У юристов случится припадок. Здесь ты мне не нужен. Отправляйся в отпуск, ― сказал Докерти Тому. ― Не смотри на меня так. Ты все еще получишь свои деньги. Я бы сейчас убил за оплаченный отпуск.

― Что насчет моего контракта? Вы же знаете, что он только на полгода, и срок скоро истечет.

― Нам стоит подождать и посмотреть, ты так не считаешь? ― спросил он Тома.

― Вы вышвыриваете меня? Вот что вы делаете? Просто скажите мне, если это так.

― Нет, я тебя не вышвыриваю, так что не говори чепухи!

― Так почему вы не можете рассказать мне, что случится в конце срока моего контракта?

― Потому что я в действительности не знаю, останусь ли на должности, не говоря уже о тебе! Я могу даже и не пережить тот день. Никто не любит проигрывать дело о клевете, сынок; они слишком дорого обходятся, даже для нас.

Дженнифер выбрала именно этот момент, чтобы просунуть голову в кабинет.

― Извините, шеф, вы сказали, что хотите написать письмо Криптику Кену.

И, когда тот моргнул, глядя на нее, вспоминая, она добавила:

― Я могу зайти попозже.

― Нет, Дженнифер, входи, ― сказал он ей, глубоко вздыхая. ― Я тут закончил.

Он не оставил Тому никаких иллюзий по поводу того, что разговор не завершен.

Криптик Кен оказался постоянным астрологом газеты, мужчиной, чьи дни по слухам были сочтены, потому что его гороскопы были слишком скучными на вкус Дока. Их последний спор проходил на таких повышенных тонах, что половина офиса слышала каждую болезненную подробность. Алекс Докерти хотел видеть мечты, богатство и горячие любовные интрижки в каждом гороскопе каждого дня.

― Но это так не работает, ― запротестовал Криптик Кен. ― Жизнь не такая.

― Кого заботит, как все работает? – потребовал Док. – Это все куча говна в любом случае! Гороскопы – чушь собачья. Как одна двенадцатая населения может испытывать одинаковый уровень хорошей или плохой удачи в тот же самый чертов день, просто потому что они были рождены в ходе случайного расположения звезд на небе? Я продаю мечты на каждой ублюдочной странице здесь. И хочу, чтобы каждый читатель думал, что это может случиться с ним; неважно играет ли он за Англию, оказался в тройничке с Шерон Стоун или торчит у стойки в местном пабе, а ты, приятель, подводишь, бл*ть, команду!

Теперь Дженнифер сидела на краешке дивана и чопорно поджала ноги, удерживая ручку близко к своему блокноту, готовая записывать свежий смертный приговор редактора.

Но сперва Док повернулся к Тому.

― Сделай мне одолжение, сынок, покинь мой офис сейчас же, как хороший маленький мальчик, и никогда больше не имей дерзости упоминать при мне свой контракт, или я уничтожу его прямо на месте.

И он повернулся обратно к Дженнифер.

― Я хочу, чтобы ты записывала слово в слово, именно так, как я буду говорить, ― сказал он ей. – Дорогой Криптик Кен… как вы без сомнения и предвидели… вы, мать вашу, уволены… с наилучшими пожеланиями, Док.

Затем он посмотрел в сторону и понял, что Том сидит там же в немом шоке.

― Почему ты все еще здесь? – потребовал шеф ответа.

Глава 7

Команда была настолько большой, что им пришлось перейти в тренинг-зал, чтобы начальство могло обращаться ко всем сразу. Двадцать пять детективов, назначенных на расследование дела об убитых девушках, заполонили комнату. Инспектор Пикок был уже там, как и старший инспектор Кейн и суперинтендант Трелоу. Четвертый мужчина, которого Брэдшоу никогда не видел прежде стоял сбоку от руководящего состава.

― Я уверен, что вы уже слышали, ― начал Кейн. ― У нас еще одна пропавшая девушка.

Он провел взглядом по комнате, чтобы они могли переварить услышанное.

― Теперь, я собираюсь поделиться с вами имеющимися фактами, как они есть, ― продолжал он, ― затем я передам слово суперинтенданту Трелоу, ― старший инспектор Кейн хотел убедиться, что завладел их безраздельным вниманием, прежде чем продолжить. ― Последняя девушка – Мишель Саммерс, пятнадцать лет, родом из Грейт Мидлтона. Она пропала прошлой ночью, ее последнее известное местонахождение – автобусная остановка у подножья холма в восточном конце деревни. Ее видели там несколько свидетелей, предположительно, она ждала последний автобус, который отвезет ее из деревни домой на другой конец Грейт Мидлтона, прямо по главной дороге. Мишель живет там со своей матерью и отчимом, братьев и сестер нет. Ни один из наших свидетелей не видел, как та покидала автобусную остановку или же садилась к кому-то в машину. Водителя уже допросили, и он клянется, что никто не садился к нему в автобус на той остановке прошлой ночью. Мы уже ищем пассажиров, которые смогут это подтвердить. У нее есть парень, Даррен Талли, того же возраста, что и Мишель, но его подвезла до дома мать его друга. Мать подтверждает, что видела Мишель живой и здоровой, так что мы можем исключить его из списка подозреваемых. Мы поговорили с матерью Мишель. Она уснула на диване на первом этаже и не слышала, чтобы ее дочь приходила домой, но в комнате девочки горел свет, когда женщина шла в постель, так что та посчитала, что все в порядке. По всей видимости, свет был оставлен включенным, когда девушка готовилась к походу в молодежный клуб ранее вечером. Мы не уверены, насколько надежным свидетелем является ее мать, ― добавил он.

― Что означает, что она алкашка, ― прошептал офицер, стоящий рядом с Брэдшоу.

Либо Кейн не услышал этот комментарий или предпочел проигнорировать его.

― Безусловно, вполне вероятно, что молодая Мишель сбежала из дома, но при ней была только та одежда, в которую она была одета, и несколько монет в кошельке. Согласно характеристике и заверениям семьи, у девушки не было причин сбегать, так что мы должны признать, очень вероятно, что это работа того самого мужчины, которого таблоиды назвали «Жнецом». Мы думаем, что также Мишель Саммерс – девушка №5.

Комната мгновенно наполнилась гамом двадцати пяти детективов, делящимися между собой мнениями. Кейн поднял руку, чтобы призвать их к тишине.

― Как и других жертв, ее схватили на улице. Две девушки шли домой из школы, одна ждала у обочины дороги, чтобы поехать домой, и другая, как и Мишель, пропала с автобусной остановки. Как вы знаете, когда пропадают подростки, первые несколько дней критически важны. Если она сбежала, мы скоро ее найдем или же ее схватят в Лондоне и отправят обратно сюда, но мы не можем ждать, пока убийца не пойман и охотится на молодых девушек, так что нам необходимо, чтобы вы все сосредоточились на этом деле, и я имею в виду только над этим. Теперь у суперинтенданта есть важное объявление.

― Спасибо вам, Дэвид.

Суперинтендант Трелоу был молод для своего звания, и Брэдшоу всегда бросалось в глаза, что тот будто всюду торопится.

― Пять детей, ― сказал он им хлестко. ― Пять молодых девушек были отняты у семей за одиннадцать недель, похищены с улиц, которые они когда-то считали безопасными, ― он остановился ради эффектности. ― И ни одна ваша зацепка ни черта не стоит, ― он оглядел комнату. ― Ни одной стоящей крупицы информации, которая бы привела нас дальше этого конференц-зала, в то время как мы снова разглагольствуем, как такие зверства могли быть совершены на нашем собственном дворе. Вы можете считать, что я резок, и, если действительно так думаете, можете пойти и сказать это родителям последней жертвы.

7
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело