Выбери любимый жанр

На острие (СИ) - Кутузова Елена - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

— И поэтому вы ее убили.

Я прикусила язык, но было поздно — глаза, в которых появились проблески эмоций, снова потемнели:

— Не тебе об этом судить.

Между нами повисла тишина. И опять первым ее нарушил Глава:

— Что будешь делать дальше?

Вот что ответить? Что планирую убить его и, если получится, разнести этот клан ко всем чертям, чтобы и памяти о нем не осталось? Так ведь не успею.

— Сама не знаешь? — он понял молчание по-своему. — Тогда, может, выслушаешь мое предложение?

Я отставила чашку, что было принято за согласие.

— После официального признания тебя наследницей Первого Клана ты выйдешь замуж и постараешься как можно скорее родить.

— Зачем мне это делать?

— Ты последняя в семье. Если с тобой что-то случиться… Клан погибнет.

— Почему вы не подумали об этом раньше? Когда отдали приказ убить свою дочь?

Темные глаза потемнели еще сильнее. Я нарывалась, но отступать было некуда. Смерти уже не боялась, тем более что она станет началом конца для тех, кого я ненавижу?

— Не тебе судить, — повторил он. И после небольшой паузы добавил: — Ты же согласилась стать женой наследника Второго Клана! Почему же отказываешься от моего предложения.

— Может быть, потому, что там меня хотя бы спросили?

— Спрашиваю сейчас: ты согласна?

— Нет! — резко, как удар нагинаты.

— Тогда объясни! Ты готова была пойти в чужой клан бесправной женой, но стать хозяйкой родного не желаешь?

— Первый Клан мне неродной! — еще один взмах клинка. — Просто приданное обещали хорошее — ваш крах.

Тишина повисла такая, что уши заложило. Ее расколол хриплый, как крик ворона, смех:

— Ты слишком низко себя ценишь, дитя! Хочешь мести? Изволь! — Глава наклонился над столом и его глаза оказались напротив моих: — Стань хозяйкой Первого Клана! Отомсти сама, не полагаясь на других.

Я подалась навстречу:

— И как же это сделать? Ты сам только что грозился выдать меня замуж.

Дед даже не заметил, что я перешла на ты. Уселся обратно и довольно прищурился:

— Видимо, твои друзья не рассказали, чем отличается жена наследника от самой наследницы?

— Лишь тем, что во втором случае девушка остается в своей семье?

В этот раз я даже не вздрогнула, когда снова раздалось карканье.

— Не знаю, послушаешь или нет, но мой тебе совет: не позволяй ненависти застить глаза. Собралась мстить — мсти. Но делай это достойно, не разрешай другим манипулировать твоими чувствами.

— Я запомню, — кивнула серьезно.

Тонкие, бескровные губы тронула тень улыбки.

— Ступай, внучка. Я рад, что сумел поговорить с тобой вот так… без лишних свидетелей.

Грациозно подняться с колен, когда затекли ноги непросто. Но я справилась. Но на выходе не обернулась, хотя чувствовала взгляд Главы.

Прошуршала закрываемая дверь, отрезая меня от деда, Кен протянул руку, приглашая вернуться в комнату в подвале. Но когда он захотел уйти, остановила: — Нам нужно поговорить, Кен Отани, правая рука Главы Первого Клана.

70

В ответ он снова опустился на колени. Не покаянно, не покорно, а соблюдая древний ритуал; даже интересно стало, зачем.

Ждала чего угодно, но не такого:

— Госпожа, вы только что сильно обидели Главу.

— И что с того? — мне действительно было плевать, но официальный вид Кена заставил насторожиться.

— Он Глава. Он хозяин Клана. С ним нельзя так себя вести.

— Мне плевать, — ответила сущую правду.

— Господин снес все оскорбления, но больше такого не будет. Прошу, если вы злитесь, выместите свой гнев на мне. Мстите мне, а не господину.

— Ты уже признал, что мой должник, что снесешь любое наказание, что готов на все… Хочешь под эту же лавочку и Главу прикрыть? Не выйдет! Я не успокоюсь, пока Первый Клан не забудут.

— Вы не знаете всей правды…

Меня как ледяной водой обдало, даже дыхание перехватило. Медленно, потому как кимоно не позволяло делать широкие шаги, приблизилась к Отани. Присела так, чтобы наши глаза оказались на одном уровне. Он тут же склонил голову, но я вздернула ее, схватив Кена за подбородок:

— Какой правды? Той, что по приказу Главы убита моя мать? Той, что мой отец оказался для нее неподходящей партией, и поэтому тоже убит? Ты забываешь: я собственными ушами слышала, как твой Глава назвал меня помехой.

— Господин передумал. Он сделал вас наследницей!

— Плевать’ — я сорвалась на крик. Выпрямилась и повторила: — Плевать.

Злости не было. Вместо пришло какое-то ледяное равнодушие.

И усталость.

Не обращая внимания на Кена, улеглась в кровать. И что с того, что в кимоно неудобно. Зато, наверное, со стороны красиво. Эти чертовы эстеты саро недаром были частыми посетителями аукционов, которые проводил господин Би. Не трущобных, а других, с картинами.

— Госпожа?

Голос Кена звучал тихо, словно он сомневался в своем праве говорить. Отвечать не хотелось. Я просто закрыла глаза. Вот бы все прекратилось. Как угодно, любой ценой. Только бы меня оставили в покое.

Здесь, в подвальной комнате время остановило свой бег. Лишь менялись цифры на табло электронных часов. Я не смотрела на них — жалела себя.

Тоска, затмевающая само отчаяние. И нежелание.

Я не хотела ничего: ни есть, ни пить, даже жажда мести отступила.

Вместо нее пришли слезы. Беззвучные, тихие, они скатывались по вискам и впитывались в подушку, и было все равно, заметит ли их Отани.

Даже то, что он не двинулся с места, не имело значения.

Я просто лежала, но напряжение и усталость взяли верх, и сон ненадолго заставил отступить горе.

Казалось, я только моргнула, но цифры на экране сообщили, что прошло больше двух часов. Высохшие слезы неприятно стягивали кожу лица, глаза словно песком припорошили, пришлось даже потереть.

— Госпожа?

Отани не сдвинулся с места. Стоял на коленях, опустив руки на бедра — традиционная поза саро. Мелькнула мысль о затекших ногах, но я ее отогнала: какая разница, что он чувствует?

— Почему ты не ушел?

— Вы не отпускали.

От удивления я даже привстала: кажется, наши отношения перешли на следующий уровень.

— Почему?

— Господин велел позаботиться о наследнице.

Я снова откинулась на подушку: надоело. Как же это все надоело!

— Сколько можно повторять, что не желаю даже слышать такое!

— Госпожа, — голос Отани звучал ровно, а на лице читалось бесконечное терпение: — Позвольте все-таки объяснит разницу в статусах жены наследника, и наследницы.

— А она есть? Что там, что там женщина — придаток мужа.

— Не всегда. Госпожа, если вы станете супругой наследника, вам придется стремиться быть идеалом. Ваша судьба будет зависеть от мужа, от его желаний и возможностей. Он — глава семьи.

— И?

Усталость никуда не делась. Хотелось выгнать Кена и продолжать себя алеть. Слушала я его лишь по давно укоренившейся привычке собирать всю доступную информацию.

— Муж наследницы становится Главой Клана, это закон. Но хозяйка в семье — она. Именно ее дети, в свою очередь, станут наследниками.

Скучно. Хотя и необычно.

— А если ребенок не от мужа?

— Без разницы. Важна только кровь. Госпожа может иметь столько мужчин, сколько захочет, но ее супругу нельзя даже взглянуть на другую женщину — он глава только пока состоит в браке.

Я не ответила. Подождав немного, Кен осторожно спросил:

— Во Втором Клане вам этого не сказали?

В груди начала закипать злость. Ведь я чуть не попалась! Если бы не похищение… Чтобы отвлечься, поинтересовалась:

— Значит, выйдя замуж за того, кого мне укажет дед, я останусь свободной в своих желаниях?

— Именно. Господин выберет того, кто сможет вывести нас из кризиса. Вы же останетесь свободны в своих предпочтениях. Ни один саро, будь он высших или низший, не посмеет взглянуть на вас косо. Вы — Госпожа.

Я смотрела на застывшего Кена и представляла, как напряжены его мышцы. Идеально сидящий костюм скрывал все, кроме потрясающей фигуры. Не выдержав, встала с кровати:

49
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кутузова Елена - На острие (СИ) На острие (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело