Выбери любимый жанр

Мой лед, твое пламя (СИ) - Стрельникова Кира - Страница 38


Изменить размер шрифта:

38

— Леди Мирабела Танри, Хранительница Живого Пламени, — зычно объявил он, и мне захотелось съежиться и забиться в самый дальний угол, и желательно потемнее. — Лорд Артен Танри с сыном, и снежные лорды.

Конечно, голоса тут же замолкли, и все эти гости разом посмотрели в нашу сторону. Только музыканты тихонько наигрывали в дальнем углу залы. У меня пересохло в горле, но я лишь крепче вцепилась в локоть лорда Роберта и шагнула в зал с гордо поднятой головой, ни на кого не глядя.

ГЛАВА 12

Перед нами расступались, давая дорогу, и это ужасно смущало и нервировало, я оказалась не готова к такому пристальному вниманию. Но послушно шла куда-то вперед, за дядей, гости расплывались в одно сплошное размытое разноцветное пятно, пока в себя не привел властный, глубокий голос, раздавшийся неожиданно рядом:

— Ох, ну наконец-то, юная леди, мы уж испугались, что останемся без Хранительницы.

Признаться, от общей напряженности и нервозности я чуть не подскочила, но сумела удержаться и всего лишь вздрогнула. А потом посмотрела на того, кто заговорил со мной. Я сразу поняла, кто это, потому что такой взгляд, пронзительный, пристальный, тяжелый, может быть только у короля. Что же до внешности — она была под стать взгляду. Широкие плечи, обтянутые серебристо-серым камзолом, белоснежное кружево заколото крупной булавкой с дымчато-серым крупным камнем. Каштановые волосы прихвачены узким золотым обручем, орлиный профиль. Его величество возвышался надо мной на целую голову, и приходилось смотреть на него снизу вверх. Рядом стояла миниатюрная по сравнению с ним женщина с отточенно-вежливой улыбкой, светлые волосы уложены в замысловатую прическу, украшенную изящной диадемой. Шикарное платье ее величества из узорчатого серебристого шелка отлично сочеталось с нарядом короля. А еще… Ох. Сердце отчего-то сжалось от неясного, но весьма нехорошего предчувствия.

Рядом с венценосной четой стоял молодой человек чуть старше меня, где-то такого же возраста, как Кевин и мой кузен. Внешность приятная, правильные черты лица, хотя, может, им не доставало резкости отцовских, а вот глаза были такие же, как у короля, и смотрели так же пристально. Тут же захотелось спрятаться за спины моих спутников, но увы, я не могла позволить себе показать слабость. Поэтому пришлось храбро улыбнуться и изобразить безупречный реверанс — в пансионе нас гоняли изрядно, и я склонилась в глубоком поклоне, расправив юбки.

— Добрый вечер, ваши величества, ваше высочество, — поприветствовала высочайшее семейство, и тут же мой локоть подхватила крепкая рука.

— Ну что вы, леди Мирабела, — король помог мне выпрямиться и заботливо придержал. — Какие могут быть формальности, ведь этот вечер в честь вашего возвращения, — он улыбнулся, и что-то мне от этой улыбки сильно не по себе стало, столько в ней было предвкушения.

— Благодарю, — пробормотала, не зная, куда себя девать и не смея отстраниться.

Даже покоситься на лорда Роберта или Кевина не рисковала, изучая узоры на паркете. Тут музыканты заиграли громче, и я сразу узнала мелодию: торжественный фигурный танец, обычно им открывали балы, и конечно, его мы тоже учили в пансионе. Я даже не сомневалась, кто пригласит меня первым:

— Миледи, подарите мне первый танец? — бархатным голосом произнес наследник и протянул руку, склонив голову.

Ох, и хотела бы отказаться, но не могу, и это понимали все. Я бросила беспомощный взгляд на лорда Роберта, но его лицо хранило непроницаемое выражение, и я понимала, почему. Он ничем не мог мне помочь, как и Кевин… Пришлось вкладывать пальцы в ладонь принца Нурина — я помнила, как его зовут, из курса истории, — и выходить за ним на середину зала, где уже собрались пары. Их величества встали прямо за нами, и получалось, что бал открывали я и мой партнер. И это видели все. Вот не к добру это, нутром чую, не к добру. Что-то король задумал… Хотя, нетрудно догадаться, что. Я же усиливаю магию того, кто станет моим мужем… Снежные духи, ну почему я родилась девочкой?

— И где же вы скрывались все это время, леди Мирабела? — поинтересовался принц, пока мы шли рука об руку под плавную мелодию через весь зал. — Почему вас не воспитывали здесь, на вашей родине? Ведь тут ваш дядя и кузен, почему ваш отец отдал вас на север?

Вот же ж. Не мог выбрать другую тему для разговора?

— Отец считал, что мне грозит опасность, как мне объяснили, — тихо ответила я, не глядя на Нурина и радуясь, что скоро танец разведет нас ненадолго. — Поэтому и принял такое решение.

— Он мог прийти к королю, его величество точно не позволил бы случиться с вами ничему плохому, — заметил принц, и я не нашлась, что ответить.

Хорошо, что нам пришлось разойтись и поменять партнеров, но вскоре я вернулась к Нурину. Первая разговор решила не начинать, но наследник пожелал продолжить беседу.

— А кто ваши спутники? Они не представились, — вроде как небрежно поинтересовался Нурин.

— Мой опекун лорд Роберт Рийон, Страж Гор, и его племянник Кевин, — послушно ответила я, обходя по кругу вставшего на колено принца.

— О, высокие гости, — заметил он, но без особой радости.

Я понимала, почему, и едва сдержала довольную усмешку.

— И надолго они здесь? — продолжил расспросы Нурин. — Полагаю, после вашего совершеннолетия, леди Мирабела, вам опекун ни к чему. Тем более, здесь ваш дядя и кузен, ваши ближайшие родственники.

По спине прошел холодок, я совершенно не горела желанием оставаться одна среди незнакомых людей, без поддержки и тех, кому могла доверять.

— Они мои гости, — как можно тверже ответила и на мгновение встретилась взглядом с Нурином. — И они останутся здесь столько, сколько посчитают нужным.

Всего миг принц испытующе смотрел на меня, а потом танец снова развел нас, и я тихонько выдохнула: скорее бы музыка закончилась. Мельком увидела светлую макушку, но кого из моих спутников, не успела разглядеть, и вскоре опять оказалась лицом к лицу с Нурином.

— Прошу простить мою бестактность, леди Мирабела, — тем же бархатным тоном произнес наследник. — Конечно, ваши гости могут оставаться у вас сколько угодно. Скажите, у вас есть планы на завра? Я бы хотел пригласить вас на прогулку, показать королевские сады…

— Ох, ваше высочество, я уже обещала завтра прогулку, я ведь не знала, что попаду сразу во дворец, — выпалила прежде, чем поняла, что делаю.

Но встречаться снова с наследником не хотелось, тем более так быстро. Не сомневаюсь, последует еще одно приглашение, однако я надеялась, что лорд Роберт подскажет, как избавиться от навязчивого внимания нежелательного родовитого поклонника, не нарушая при этом этикета и не проявляя неуважения. Он же опытный, что-нибудь придумает. На лице принца отразилась досада, но тут же появилась улыбка.

— Хорошо, конечно, я все понимаю, — отозвался он и чуть сжал мои пальцы, пользуясь тем, что мы опять шли в паре. — Что ж, надеюсь, у нас еще будет время встретиться, леди Мирабель, — как раз в этот момент музыканты замолчали и танец закончился.

Принц Нурин поднес мою ладонь к губам, не сводя с меня взгляда, и поцеловал, и я едва сдержалась, чтобы не отдернуть. Надеюсь, на моем лице эмоции не отразились.

— Благодарю за танец, — проникновенно добавил наследник и наконец отпустил мою ладонь.

Я бросила быстрый взгляд по сторонам, пытаясь отыскать лорда Роберта и Кевина, не увидела сразу и заволновалась, потому что как раз недалеко заметила дядю и кузена. Они, как только увидели, что принц отошел от меня, заспешили ко мне, а я этого не хотела. Тем более, музыканты заиграли следующий танец. Я беспомощно огляделась, прикусив губу от отчаяния, мельком порадовалась, что принц пригласил свою мать, и на мгновение даже подумала с облегчением, что получится избежать следующего танца с нежеланным партнером. Я заметила недалеко того лорда, что встречал нас, и его сына, и они тоже смотрели на меня, а его младший брат, Альберт, даже сделал несколько шагов ко мне. Только кузен успел первым…

38
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело