Выбери любимый жанр

Служанка-леди (СИ) - Стрельникова Кира - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

— Хорошо, спасибо, милорд, — мой голос звучал, тем не менее, вежливо, пока я, не отрывая взгляда от тарелок, составляла их с подноса.

Присутствие обоих Морвейнов ощущалось очень остро, всей кожей, которую покалывало от напряжения и волнения.

— Как платья? Понравились? — не успокаивался Эрсанн, чем вызвал еще и приступ глухого раздражения.

— Да, благодарю, — слишком спокойно ответила я, глядя в тарелку и рассеянно ковыряя вилкой жаркое в соусе.

Видимо, что-то такое проскользнуло в моем голосе, потому что следующий вопрос уже относился к Лоресу.

— Ну что там с анонимкой? Проверили фрейлину?

— Провокация, больше чем уверен, — отозвался младший Морвейн. — Кулон с порошком нашли, но девушка клянется и божится, что понятия не имеет, откуда он в ее вещах. Не врет, — добавил он.

Я невольно навострила ушки, мысленно переведя дух: пусть лучше о делах разговаривают. Ничуть не обижусь, если до конца ужина мне больше не скажут ни слова. Спокойно поем хоть.

— Вопрос в том, зачем, — задумчиво протянул Эрсанн. — Что за девушка, откуда, из какой семьи, проверил?

— Завтра утром принесут из архива документы, — отозвался Лорес, и я услышала вздох. — Пап, не хочу о делах больше. Лучше расскажи, зачем завтра будет леди Ульвен? Я терпеть не могу эту холеную стерву, — осторожно покосившись на младшего лорда, я заметила, как он скривился.

— Эта холеная стерва, к сожалению, в родстве с королем, Лорес, — с явной досадой произнес Эрсанн. — И папа у нее — директор департамента торговли. Не тебе мне объяснять, как он любит единственную дочурку, — а вот теперь в его голосе звучало раздражение. — Она очень невовремя узнала про наш вечер, — Эрсанн прожевал мясо и продолжил к моему тайному удовольствию. Ну, грешна, грешна, люблю сплетни, пусть даже о людях, которых в глаза не видела и вряд ли увижу. Хотя нет, увижу, но издалека. — Как понимаешь, после собрания у его величества лорд Эрреш любезно осведомился, присылал ли я приглашение его дочери.

— Вот… — Лорес резко замолчал, видимо, собираясь выразиться не слишком прилично, но сдержало мое присутствие. — Ладно, один вечер переживем. Замуж бы она скорее второй раз вышла, что ли. Вроде срок траура по первому мужу истек еще год назад, — задумчиво произнес младший Морвейн.

— А зачем ей, — фыркнул Эрсанн. — Живет в свое удовольствие, только любовников побогаче да повысокопоставленнее выбирает. Если леди и выйдет замуж второй раз, то никак не меньше, чем за тебя или меня, — со смешком закончил хозяин дома. — Как она полагает, конечно, — добавил он с невозмутимым лицом.

Меня разобрало жгучее любопытство, что же это за дама такая, которая, судя по всему, изрядно портит жизнь моим хозяевам, и вопрос сам сорвался с губ:

— Кто она такая?

Запоздало дала себе мысленного подзатыльника и уткнулась в тарелку. Вряд ли со мной захотят обсуждать эту даму, и я уже приготовилась к насмешливому ответу в духе "не твое дело", но…

— Как уже говорил, леди дальняя родственница нашего короля и дочь министра торговли, — невозмутимо ответил Эрсанн, не отрываясь от ужина. — Особа вредная, стервозная, хитрая и к сожалению, любит активно совать свой нос во все подряд, изыскивая выгоду для себя. Замуж вышла по расчету, за богатого и немолодого лорда, который через полгода после замужества скоропостижно скончался, — на губах лорда мелькнула усмешка. — Не вынес темперамента молодой супруги, как сказали врачи. И теперь леди свободная вдова с солидным состоянием.

— Понятно, — я кивнула, не рискнув задать следующий вопрос, чем же леди насолила конкретно Морвейнам.

— Она решила, что ее вторым мужем обязательно станет кто-то из нас, — со смешком добавил Лорес и одарил меня веселым взглядом.

— А-а-а-а-а, — протянула я, отчего-то залившись краской.

Да какая мне разница, имеет ли кто-то там на них виды или нет? Вот еще, глупости всякие.

— Ян, вино будешь, или чай?

Вопрос Эрсанна застал врасплох, я вздрогнула и уронила с вилки кусочек мяса.

— Чай, — ответила и поспешно подхватила мясо обратно.

— Посади ее, знаешь, с кем? — Лорес уже доел и теперь, держа бокал и подперев голову ладонью, смотрел на меня. — На другой конец стола, рядом с леди Орфинн. Та болтушка и отчаянная сплетница, — лицо младшего Морвейна вдруг осветилось озорной улыбкой. — Аллалия будет в ярости, но зато до конца ужина занята, а там уйдем в бильярдную с мужчинами, туда точно не сунется.

Да, оказывается, здесь тоже любили шары погонять, к моему удивлению — бильярдную я обнаружила, когда изучала дом.

— Хорошо, — кратко ответила и кивнула.

Эрсанн налил чай, чем поверг в очередной приступ смущения — я же сама прислуга, чего это он решил поухаживать за мной, как за равной себе?

— Напросится переночевать, — обронил Эрсанн, подвинув мне чашку и сахарницу. — Или подстроит так, что придется ее оставить.

Лорес пожал плечами.

— Гостевых у нас достаточно, а в моей спальне хороший замок, — последние слова прозвучали с отчетливой ехидцей. — У леди всего вторая категория, куда ей взломщицей работать.

О, как, еще и магичка. По мелочи, но все равно неприятно.

— А есть, где посмотреть список способностей до пятой категории? — снова спросила по привычке участвовать в беседе, невзирая на ранги и положение.

— До пятой есть, — кивнул Эрсанн, и показалось, в глубине проницательных голубых глаз мелькнул странный огонек. — Лорес говорил, ты про магию сегодня спрашивала?

— Ну… да, — призналась я, осторожно покосилась на Морвейна-старшего и поспешно добавила, — милорд.

— Хорошо, — рассеянно отозвался он, и взгляд стал отсутствующим, словно Эрсанн погрузился в мысли.

Я поспешно допила чай и поднялась — тарелки хозяев тоже стояли пустыми.

— Благодарю за компанию, милорды, — торопливо присела в реверансе и собрала свою посуду на поднос.

Остальное заберет кто-нибудь из девочек, на мой все не уместится.

— Отнесешь и поднимайся в библиотеку, — Лорес допил вино и отставил пустой бокал. — Не задерживайся, Яна.

Снова по спине прошелся холодок, едва представила, что предстоит объясняться, почему не готова к ежевечернему экзамену. Эх, ладно, отмахаемся как-нибудь. В конце концов, у меня действительно в последние дни работы больше с этим чертовым вечером.

Я вернулась на кухню, оставила грязную посуду, потом отловила Хлою и попросила убрать в столовой. Потом с тяжким вздохом поплелась в библиотеку, по пути забрав из спальни историю Арнедилии. Взгляд скользнул по сверткам, я дала в морду любопытству и поспешно вышла из комнаты. Позже. Подходя к библиотеке, уже почти смирилась с тем, что меня ждет очередная провокация отца и сына Морвейнов на тему наказания за невыученные главы. Только сердце стучало чуть быстрее, да назойливо лезли воспоминания о возмутительно наглом поведении Лореса сегодня днем. На мне кстати другое платье, гораздо более открытое, чем раньше, и рукав три четверти. Мой взгляд скользнул по татуировке, и я вдруг отметила, что знак моей принадлежности Морвейнам выглядит… красиво. Приятного лазурного цвета с искорками, вязь узора таинственно переливалась в свете ламп, оплетая запястье, веером расходясь по тыльной стороне ладони и заканчиваясь на пальцах. Как изысканная кружевная перчатка. Кстати, надо бы поинтересоваться ее свойствами, что еще кроме помощи в языке она умеет. Лорес вон жаловался, что я совсем не любопытная. Еще какая. Просто стесняюсь временами, особенно с малознакомыми людьми. И я толкнула дверь, поймав себя на том, что улыбаюсь.

— Добрый вечер, — негромко поздоровалась, в кои-то веки не опустив голову, а стоя прямо.

И вот честно, стало настолько все равно, что там изобретут их сиятельства, что я спокойно встретила взгляд Эрсанна, твердо намеренная отстаивать свою невиновность. У меня и так не очень много свободного времени, между прочим. Не знаю, почему Эрсанн решил, что на домашнем обучении мне понадобится меньше времени для подготовки к экзамену. Мои губы сжались, я приготовилась к обороне, но… Морвейны снова удивили.

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело