Выбери любимый жанр

Вечное Лето, Том I: Несовершенный рай (СИ) - Macrieve Catherine - Страница 71


Изменить размер шрифта:

71

– Предлагаю. Забрать всё необходимое, подняться на крышу и сигануть с неё. Ну а что? По крайней мере, мы не будем замурованы в отеле.

Я тяжело вздыхаю. План очень, очень ненадёжный, опасный и к тому же пугающий добрую половину ребят… Но никто не предлагает ничего получше. И это довольно хреново. Потому что лично я не чувствую в себе сил, во-первых, возвращаться на крышу, а во-вторых, прыгать с неё.

– Мы умрём, – просто разводит руками Алистер.

– Джейк, ты долбанулся? – злится Крэйг.

– Тише, Крэйг, я что-то не заметил, чтобы ты предложил что-то получше, – одёргивает его Радж.

Я отступаю на шаг назад, потому что все начинают орать друг на друга. Градус паники повышается, а я только молча открываю и закрываю рот, потому что, действительно, не знаю, что делать – и как успокоить всех.

– Я никуда не пойду, – сообщает Грейс. – Я лучше тут останусь.

– Всё получится, только если мы будем держаться вместе, – возражает ей Шон. – Нам придётся доверить собственные жизни друг другу!

– Ага, вот так я взяла и сделала это, – возмущается Зара.

– Ребята, пожалуйста, – я говорю очень тихо, и, конечно, никто в этом гвалте меня не слышит.

И тут всех оглушает резкий свист.

– Заткнулись все! – я в изумлении смотрю на Мишель – не думала, что она так умеет. – Марикета пытается что-то сказать.

– Но я просто хотел… – начинает Крэйг, но Мишель его перебивает.

– Ничего. Ничего ты не хотел. Потому что Марикета – единственный человек, который сохранил голову на плечах с того момента, как мы приземлились на этом проклятом острове! Так что. Завали. Хлебало. Крэйг.

Ух ты, она ещё и ругаться умеет! Я с благодарностью смотрю на Мишель, поражённая столь высокой оценкой моей сидящей на плечах головы… Это, конечно, не совсем так, и я знаю, что с моей-то черепушкой всё очень даже не в порядке, но слышать такие вещи из уст Мишель – действительно лестно.

– Вау. Спасибо, – ошарашенно произношу я. – Ребята, послушайте. У всех нас в действительности есть выбор. Мы можем выбрать отступление. Или сомнения друг в друге. Или мы можем дрожать от страха и ждать, пока за нами придёт смерть. Или… Или мы можем столкнуться лоб-в-лоб с теми, кто там, снаружи, выложиться на полную и обрести шанс спастись. Потому что в первом случае никакого шанса не будет. Да, придётся положиться на удачу. Но нас много – а значит, удачи тоже много.

– Окей, Мари, – вдруг произносит Крэйг, – я с тобой. До самого грёбаного конца.

– Давайте сделаем это! – подхватывает Грейс с энтузиазмом. Эхом ей служит одобрительное бормотание.

– Итак, – у Джейка скучающий вид, как будто бы он ни на минуту не сомневался в том, что все согласятся с его безумным планом, – я открываю дверь насчёт три. И сразу после этого вы все бежите. Так быстро, как только можете. Приготовьтесь… У вас минута. Постарайтесь запомнить план здания.

Пока все согласно кивают, давая понять, что приняли указание, ко мне возвращается Диего.

– Марикета, я должен сказать тебе, прежде, чем что-то случится, – тихонечко говорит он. Я в изумлении поднимаю на него глаза. – Спасибо тебе. За всё.

– О чём ты? – в недоумении переспрашиваю я.

– Раз, – произносит Джейк.

– Это будет звучать по-идиотски, – продолжает Диего, – но ты сделала мою жизнь особенной. Может, мне всегда было суждено находиться в чьей-то тени, но я чертовски рад, что у меня была возможность быть именно в твоей тени.

– Два…

– Ты всегда была для меня… героем. Поэтому, если я вдруг потеряю тебя, я просто хочу, чтобы ты знала, что значишь для меня.

– Ты не потеряешь меня, обещаю, – клятвенно заверяю я парня, пока сердце щемит от нежности к нему – к моему другу, соратнику, брату.

– Три!..

Роллет поднимается к потолку, и мы готовы оказаться на поле боя.

========== действие III - глава 16 - «вперёд, к приключениям» ==========

Комментарий к действие III - глава 16 - «вперёд, к приключениям»

Ммм, к финальной главе первого тома необыкновенно подойдёт предложенная Пиксельберри тема моего любимого лисёнка, не находите? :) Decoder Ring – Somersault https://yadi.sk/d/_0SBmZ68qkuwSA

Is the answer

a never ending battle?

Сжимая в ладони рукоять обнажённой сабли, я первая выскакиваю в игровую комнату. Мы справимся – убеждаю я себя – сможем. Мы все вместе. Мы можем это сделать.

– Вперёд! – бросаю я через плечо.

– Я готов в любой момент последовать за ней в битву, – замечает кому-то Джейк.

Адреналин кипит в крови, стучит в висках, и я растерянно замираю, обнаруживая игровую совершенно пустой. Ни следа Наблюдателей. В том числе и в коридоре, куда я выглядываю, чтобы проверить.

– Куда они могли подеваться? – удивлённо спрашивает Алистер.

Эстелла пожимает плечами и поднимает взгляд к потолку. Её глаза расширяются.

– Над нами, – коротко бросает она.

И в этот момент несколько Наблюдателей спрыгивают на пол рядом с нами.

Женщина в маске ворона бросает своим союзникам что-то, похожее на команду атаковать. Комната объята хаосом… С трудом разбираю, кто где. Один из Наблюдателей хватает меня, поднимая над полом – держит стальной хваткой. Начинает говорить, но замолкает, когда в его лицо впечатывается кулак. От изумления Наблюдатель разжимает руки, а я с благодарностью киваю Крэйгу.

– Никто не смеет трогать моих друзей, – сообщает он своему противнику, выбивая из него дерьмо.

Право, я польщена.

От следующего Наблюдателя я уворачиваюсь, оказываясь на шаг ближе к выходу.

– Прорываемся! – не то командует, не то просто сообщает Шон, и драка каким-то образом продолжается уже в коридоре. Мы действительно делаем это – пробираемся через нападающих, отбрасывая атаку назад, и это кажется почти невероятным. Я держу саблю наготове, но не решаюсь использовать её по прямому назначению – так только, прописываю эфесом в затылок одного из Наблюдателей, имевшего неосторожность нагнуться. Несмотря на весь воинственный настрой, мне совершенно не улыбается проливать кровь. Только если будет суровая необходимость…

Но вот что странно – никто из атакующих не пытается забрать наши жизни. У меня складывается ощущение, что и борьбу они ведут словно в полсилы – видимо, для них действительно важно забрать нас куда-то, но вот беда – живыми мы не даёмся. Я краем глаза замечаю, как Эстелла дубасит одного из Наблюдателей бейсбольной битой. Не вовремя приходит мысль о том, что её техника боя – использовать голову, а не подручные материалы – здесь не реализуется.

К месту, где, по словам Джейка, расположено всё это оборудование для полётов на параплане, приходится идти через лобби – самый короткий путь лежит через банкетный зал. И это проблема, потому что, когда Лейла между делом вырубает электричество в луже, нападающих становится существенно больше. Теперь уже они загоняют нас в угол – всё, что мы можем сделать, так это отступать в нужном нам направлении.

Оказавшись в банкетном зале без потерь (кроме пары ссадин и наливающихся синяков), мы получаем короткую передышку. Но не успеваем даже и слова друг другу бросить – новый отряд из дюжины Наблюдателей врывается в помещение с другой стороны, возглавляемый тем самым предводителем, что разбил окно моей комнаты. Его видно сразу – только на нём нет маски.

– Окружите их. Рассредоточьтесь, – слышу я в голове голос, обращённый к его соратникам.

Отряд рассыпается по залу, загоняя нас в плотное кольцо.

– Держитесь ближе друг к другу. Прикрывайте спины, – тихо командует Шон.

– Мари, сзади!.. – это визжит Мишель.

Я оборачиваюсь как раз вовремя для того, чтобы увидеть что-то, запущенное прямо в меня. Мишель пытается оттолкнуть меня, но это приводит лишь к тому, что мы вдвоём оказываемся под сетью, сплетённой из толстых, прочных нитей. Сеть небольшая, рассчитанная явно на одного, так что мы оказываемся плотно прижатыми друг к другу.

– Вот же… – Мишель пытается разорвать нашу ловушку голыми руками, и нет ничего более странного, чем её нежные, холёные руки за таким неподходящим занятием.

71
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело