Выбери любимый жанр

Герцогиня Тейд Фритт (СИ) - Алеева Елена - Страница 39


Изменить размер шрифта:

39

— Дело в том… она не переносит прикосновения мужчин. Все дело в ее погибшем муже. Что вы знаете о герцоге Рос? — ищейка встал и прошелся по гостиной.

— Я не был с ним близко знаком, но знаю, что Ангелика третья супруга покойного герцога. Ходили разные слухи о кончине его предыдущих жен, но все они не имели под собой доказательств, — Даниель взъерошил рукой волосы. Слова ищейки не укладывались в его голове. Ангелика спокойно переносила его прикосновения.

— Они имели доказательства, вот только разбирательством, занимался родственник покойного герцога, который и скрывал факты, которые могли бы привести родственника короля к виселице.

— То есть, он убил их? — герцог поднял взгляд на ищейку.

— Нет, они покончили с собой, не выдержав извращенных игр супруга, — Ирмен смотрел на герцога, с лицо которого побледнело.

— Он бил их? — Ирмен кивнул. Даниеля передернуло.

— Избивал, насиловал, потом, залечивал раны, и все начиналось сначала, — Ирмен снова сел и потер рукой переносицу.

— Но почему они молчали? Почему не подавали жалобу?! — герцог не понимал, как можно терпеть такие издевательства?!

— Они не могли. Он не выпускал их из особняка. Только первую супругу он однажды вывел на бал, но она только молчала и глупо улыбалась. Это уже потом стало известно, что герцог Рос, с помощью магии и артефактов, сделал из нее послушную куклу. При всем желании, женщина не смогла бы никому ничего рассказать. А потом герцог видимо решил не напрягаться и вовсе не выпускать жен из дома, — Ирмен провел рукой по волосам.

— Но неужели никто не заподозрил неладное, не видя с ним супруги? Он же, получается, везде бывал один? — Даниель вопросительно взглянул на ищейку.

— А он и не бывал нигде, кроме мужского клуба. А туда, сами понимаете, ходят без жен, — мужчины замолчали.

— Ангелику… он тоже…

— Да, ей просто повезло больше, чем остальным, он упал с лестницы, чем и освободил от своих издевательств, — Даниель пытался осознать услышанное, но все это не укладывалось в его голове.

— Но ведь она… мы с ней… Я прикасался к ней, — он непонимающе взглянул на ищейку.

— А это ответ на ваш вопрос, "Почему она не выбрала любого другого?", она выбрала вас и постепенно привыкла к вашим прикосновениям и интимным встречам. Ведь она понимала, что рано или поздно, король выдаст ее замуж. Поэтому решила сделать выбор будущего мужа самостоятельно. И постепенно привыкать к нему. А когда поняла, что потеряла вас, ее ум окончательно повредился. Она не смогла бы снова подпустить к себе нового мужчину, — они замолчали, обдумывая все сказанное и взвешивая факты.

— Что ей грозит? — Даниель взглянул на ищейку. Ему не было жалко женщину, герцог считал, что она сама решила свою судьбу, как бы жестоко это не звучало. Она могла объяснить ситуацию, из-за которой она не может выйти замуж и Ричард не стал бы ее принуждать. Но она не хотела оставаться одна, но и мужчины ей были противны. Она не хотела идти своим путем, а решила подстроиться под общество и вот результат.

— Его величество принял решение, отправить ее в закрытый монастырь. В связи с известными нам тонкостями дела, он не мог выдать ее замуж, поэтому монастырь.

— А граф? — Даниель не переживал за отца Тесс, ему было жаль Колина, который теперь унаследовал титул отца, но какой ценой. Даниель дал Колину нужную сумму на выкуп Лори и надеялся, что женитьба на любимой девушке, хоть немного смягчит, то, что придется пережить их семье из-за поступка графа.

— Его отправили в темницу. Вы же понимаете, где аптекарь, а где граф. Посидит там несколько лет и выйдет, — в гостиную зашел Освальд.

— Господин Ирмен, вам просили передать, что пленник в повозке и отряд готов выезжать, — он поклонился и вышел.

— Ну, что ж, Ваше сиятельство, благодарю вас за помощь. И надеюсь на скорейшее выздоровление вашей супруги. Всего доброго, — он покинул герцога, который еще долго сидел в растрепанных чувствах.

— Ваше сиятельство! вас просит принять, управляющий господин Рон, — Освальд вырвал герцога из его мыслей.

— Да, пускай входит, — герцог выпрямился в ожидании известий о виновном.

— Ваше сиятельство! Я разобрался с тем, что произошло, и как убийца оказался на конной ферме, — Даниель жестом предложил мужчине присесть. Управляющий был напряжен, на его лице читалось раскаяние и сожаление.

— Слушаю вас, господин Рон, — Даниель знал, что управляющий сам, никогда бы не допустил такой ситуации. Он уже много лет верой и правдой служил на ферме. И всегда у него все было в порядке, неважно, касалось это лошадей, служащих или документов.

— Конюх Зак… тот, который преподавал вашей супруге и дочери уроки верховой езды, несколько дней не появлялся на ферме. Как мне доложили, у него заболела мать, и он не мог оставить ее одну. Ему пришлось отпроситься у моего помощника. Тот не сообщил мне об отсутствии Зака, не хотел, что бы парень потерял место. Он сам выполнял его работу. Но как вы знаете, в нашем деле невозможно совмещать две должности. Помощник управляющего должен бегать с поручениями и за лошадьми ему смотреть не хватало времени. Он был в городе по моему поручению, когда встретил там мужчину, который и предложил услуги конюха. Ему нужно было отработать всего несколько дней. Мой помощник решил, что так он сохранит, и место Зака и сам сможет спокойно заняться своими непосредственными обязанностями. Он понимал, что я не разрешу чужому человеку появиться на ферме. Тогда он решил пойти в обход меня и привел-таки убийцу на ферму… Ну а дальше вы уже знаете, — управляющий опустил голову. Даниель задумчиво смотрел перед собой.

— Господин Рон, а как вам удалось задержать убийцу? И кто его так… избил?

— Ваше сиятельство! Так ведь Ирис его и задержала, — Даниель непонимающе посмотрел на мужчину. То, что его дочь находилась там и все видела, выводила Даниеля из равновесия, он мог только благодарить судьбу, что дочь не пострадала.

— Как это… Ирис?! — герцог встал с дивана, чувствую прилив гнева.

— Так она… магией его… того…ударила. Его никто не избивал, так, маленько потолкали, когда садили в экипаж, — управляющий непонимающе смотрел на герцога. А герцог округлил глаза не веря в услышанное. Его дочь! Ирис! Он почувствовал гордость, которая переполняла его. Глаза герцога заблестели.

— Спасибо, господин Рон! Думаю, мне не нужно объяснять вам, на счет вашего помощника?

— Конечно, ваше сиятельство, я его сразу рассчитал. А что с Заком? — управляющий посмотрел на светившееся от гордости лицо герцога.

— Ничего, пусть и дальше работает. Его вины в этой ситуации нет, — управляющий поклонился и покинул замок. А Даниель, только сейчас понял, как устал.

Эпилог

В замке стояла мертвая тишина. Прошел уже год, с того страшного события. Даниель сидел на диване в гостиной, на его лице застыла маска боли. Рядом сидела Ирис, ее глаза были устремлены на дверь, словно она ждала того, кто должен был войти в нее, но дверь не шелохнулась. В ногах Ирис, лежал огромный пес, он переводил грустный взгляд с хозяйки на ее отца.

Даниель никогда не забудет, как приехав в поместье вместе с Алексисом, к ним навстречу выбежал Освальд. Он выбежал! Даниель понял, что случилось ужасное! В тот день его виски стали седыми.

Столько всего произошло за такое короткое время, столько разных эмоций испытал мужчина всего за сутки! Ненависть к убийце! Боль и страх за Тесс! Гордость за дочь! Разочарование и злость на бывшую любовницу!

Но самое главное, что Тересия согласилась стать его женой! Снова! После того, как она пришла в себя, Даниель на коленях просил ее принять его, как законного супруга и уговаривал ее устроить праздник в честь этого события. На праздник, Тесс долго не соглашалась, но когда Даниель сказал, что пригласит на него, ее сводного брата Колина, который хочет познакомиться со своей сестрой, она согласилась.

39
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело