Выбери любимый жанр

Герцогиня Тейд Фритт (СИ) - Алеева Елена - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

— Да с чего ты взял, что я забеременею с одного раза? И почему мальчик, может, будет девочка? — герцог устало провел рукой по волосам. А щеки Таси вспыхнули.

— Тесс, мне интересно, откуда такие познания о беременности у девушки, которая провела большую часть своей жизни в монастыре? Ты ничего не хочешь мне рассказать? — он снова сел за стол и стал сверлить Тасю глазами. Но та упорно молчала, отводя взгляд.

38.

— Хорошо, тогда послушай, что расскажу я, а потом, возможно, тебе будет, чем со мной поделиться, — герцог начал свой рассказ и по мере приближения к развязке, Тася сидела бледнее мела. Она и представить не могла, что ее история выйдет наружу. Хоть Алексис и говорил ей, что в их мире попаданки, это редкость и на их счет нет никаких распоряжений, запретов или законов, но ведь они имеют дело с королем. Ведь в его власти придумать то, что ему захочется.

— Значит, ты подозреваешь графа в убийстве аптекаря? — герцог утвердительно кивнул.

— Подожди, так это получается… Пушок… — догадка неприятно кольнуло сердце Таси.

— Да, я тоже так подумал, Пушок, должно быть, приехал с тем аптекарем, — Тася вскинула на Даниеля настороженный взгляд.

— Если ты скажешь о нем, то его заберут! А как же Ирис, ведь она так к нему привязалась?!

— Я не скажу о собаке. Им не обязательно знать, что вы ее нашли. Теперь ты расскажешь мне о себе… о настоящей себе… не Тересии…

— Мое имя Таисия, — герцог изумленно взглянул на Тесс, — в моем мире, меня сбила машина и я, по всей видимости, там… умерла и оказалась в вашем мире, в теле Тесс, — Тася увидела во взгляде супруга сожаление.

— Что такое машина? — глаза герцога блеснули любопытством.

— Это что-то вроде ваших экипажей, только без лошади. Они очень быстрые и при не соблюдении правил, могут сбить человека насмерть, — в глазах Даниеля Тася увидела растерянность.

— Имена на удивление схожи, поэтому ты попросила звать тебя Тесс? Тебя там так звали? — Тася отрицательно мотнула головой.

— Тася… меня звали Тася. Ну, теперь то, ты меня отпустишь? Я ведь даже не та, кого ты хотел видеть в качестве своей супруги, — герцог, в эту секунду задумавшись, поднял глаза на Тасю.

— У тебя кто-то остался… там? — его голос, выдавал волнение, Даниель не хотел, услышать, что Тася там кого-то любит.

— Нет, — Тася не собиралась говорить о своем муже Даниелю. Да и как-то странно прозвучали бы ее слова, о том, что и в том мире она в разводе. Тася даже усмехнулась, комичности ситуации. Но Даниель, казалось, не заметил ее усмешки.

— Тесс, ты понимаешь, что пока не пойман виновный, тебе, Алексису, даже Ирис, грозит опасность! В моих силах вас защитить, но если ты уедешь, то можешь пострадать! Ты понимаешь? — Тася кивнула, соглашаясь с разумными доводами супруга. Даниель же с облегчением вздохнул, он был готов к тому, что Тесс воспротивится его словам. И ее молчаливое согласие, сняло с его плеч груз беспокойства.

— Не понимаю, почему граф сразу не избавился от Алексиса? Ведь он единственный в курсе произошедшего, — Тася сейчас сильно переживала за лекаря.

— Если Алексис лекарь графа, то он приносил ему клятву о неразглашении. Поэтому граф не считает его опасным, — герцог снова встал и прошелся по кабинету.

— Но ведь именно он мне все рассказал. Как работает клятва? Алексису теперь что-то угрожает? — Тася взволновано следила за герцогом.

— Клятва о неразглашении, просто не дает сказать ни кому, ни чего лишнего о человеке, которому служит лекарь. Он просто не сможет. А вот как он рассказал это тебе… Хотя, ты же находишься в теле дочери графа, а значит член семьи, а на семью клятва не распространяется, — Даниель был задумчив, словно пытался разложить все мысли по полкам.

— То есть граф и не подозревает, что я в курсе, как попала в это тело? Но тогда я представляю для него еще большую угрозу. Если бы я рассказала о том, что заняла чужое тело, и эта информация дошла бы до определенного круга людей, то появились бы вопросы к графу, — Тася вопросительно посмотрела на герцога.

— Видимо граф решил, что ты слишком напугана и никому, ничего не расскажешь. И ведь он прав! Ведь ты ни кому не говорила о том, что не настоящая Тересия? — он вкрадчиво посмотрел на Тасю. Та отрицательно мотнула головой, не сводя глаз с супруга.

— Нет, об этом знает только Алексис… ну и ты теперь, — герцог удовлетворенно кивнул. Его удовлетворил ответ Тесс, чем меньше человек знают о ее воскрешении, тем лучше.

— Значит, так, завтра я еду в столицу, к господину Ирмену, он должен принять меры и поймать убийцу. Не думаю, что это граф, он не стал бы марать руки. Вы же с Ирис сидите в замке и ни шагу за пределы поместья. Как только вопрос решиться, я пришлю вам вестник. Тесс, пообещай мне, что дождешься меня и не наделаешь глупостей?! — он подошел к Тасе и притянув ее к себе посмотрел в глаза.

— Хорошо, я обещаю, — голос Таси дрожал, она чувствовала тепло исходившее от его тела, и оно вызывала в ней, сильное желание прижаться к нему. Даниель пальцами приподнял ее голову и прикоснулся поцелуем к ее губам. Она ответила ему, приоткрыв свои губы, на встречу его поцелую.

— Мне все равно, что ты не Тересия, полюбил я именно тебя и не стоит тешить себя глупыми надеждами о разводе. Даже если ты уедешь, я отправлюсь за тобой, — он говорил это таким проникновенным голосом, не отпуская взгляд Таси от своих глаз. И Тася поверила ему. Она хотела ему довериться и начать все с чистого листа.

Даниель уехал сразу, после завтрака, а Тася с Ирис стали заниматься привычными делами. Но мысли Таси время от времени возвращались к их разговору и эти воспоминания разливались теплом где-то внутри. Тася бы очень хотела поверить Даниелю, но ее страх, оставшийся от предательства прошлой жизни, не давал ей до конца довериться мужчине.

39.

Государство Легия

Столица город Карис

Даниель направлялся во дворец, к главе ищеек Ирмену, он не был уверен, что поступает правильно. Конечно, поимка убийцы это важно, но Ирмен будет обязан о происходящем доложить Ричарду. Тогда король будет в курсе, что настоящая Тересия давно мертва. Даже хорошо зная монарха, Даниель не мог предугадать его дальнейшие действия. Он провел бессонную ночь в особняке, просчитывая все варианты развития событий.

Так как они с Тесс теперь настоящие супруги, то об этой стороне вопроса можно было не волноваться. Ричард не станет претендовать на Тесс, когда она может уже носить ребенка от супруга. Но вот, как попаданка, она может заинтересовать короля и вот тут Даниель не мог быть уверен, как будет развиваться ситуация.

— Добрый день, герцог! Я получил ваш вестник, присаживайтесь, — Даниель прошел к креслу напротив стола. Ирмен выглядел усталым, он отчаянно тер глаза, видимо провел бессонную ночь.

— Добрый день, господин Ирмен. У меня для вас есть новости, относительно нашего общего дела, — ищейка кивнул и облокотился на спинку кресла, давая герцогу понять, что готов его слушать.

— У меня есть предположение о том, кому было выгодно убийство аптекаря, — Даниель внимательно смотрел на мужчину, в его глазах блеснул интерес.

— Слушаю вас, — он весь напрягся, но его лицо осталось безучастным.

— Вы были правы, когда говорили, что у вас есть подозрения, что моя супруга уходила за грань, — Ирмен не смог удержать маску безразличия, наклонившись в сторону Даниеля и зависнув над столом.

— Но ведь вы заверили меня, что у вашей супруги отсутствует магический дар, — он сверлил взглядом Даниеля. Ирмен понимал, что герцогу не было смысла лгать, эту информацию легко было проверить. Но вот то, что герцог что-то утаил, не укрылось от глаз ищейки.

— Я сказал вам правду, у нее нет магии, но есть определенные артефакты, которые раз в несколько сот лет, могут вернуть душу, только что умершего человека, обратно в тело, — Ирмен снова облокотился на спинку кресла и принял задумчивый вид, не спуская глаз с Даниеля.

33
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело