Выбери любимый жанр

Идеальный ген - 2 (СИ) - Руда Александра - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

— Мы еще долго будем в стазисе? — спросил Шель.

— Пару дней точно, — ответила Матильда. — Объявляется внеочередной отпуск со всеми удобствами, кроме света.

— В общей душевой вода идет тоненькой струйкой, — сказал Натаниэль.

— У меня она идет хорошо, но я же капитан! — напомнила Матильда.

Целый день она валялась на кровати, жевала пайки и читала статьи, которые купила уже давно, да все руки не доходили. Шель дремал рядом, накачанный лекарствами по уши. Натаниэль сидел в планшете, подсчитывая убытки от последних неприятностей.

Остальные занимались чем попало. Рик было сунулся в каюту капитана, но, увидев парней, тут же передумал.

Ночь прошла тихо и спокойно — если не считать того, что во сне Матильда случайно попала ногой Шелю по обожженной груди (хотя так и не поняла, каким образом у нее это получилось), а потом долго извинялась.

Утром ее разбудил отчаянный писк медкапсулы. Состояние Кирка ухудшилось, ему срочно требовалась помощь врача.

— Перетонит, — прочитала Матильда показания на приборе. — Черт. Все, отпуск закончился, летим на ближайшую планету!

— Он умрет? — спросил Кирилл. От волнения он как будто выцвел. — Мой брат умрет, да?

— Пока не умер, — сказала капитан, стараясь не пересекаться с рыжим взглядом. — Если поспешим, то и не умрет.

— Я… я даже еще не понял, люблю его или нет… а он умирает… — растерянно сказал Кирилл. — А если он умрет, а я так и не пойму?

— Кирилл, я же тебе говорила — от родных только проблемы, — вздохнула Матильда. — Ребята, все, кроме Илиаса и Рика, по койкам и пристегнитесь. Начинаем расконсервацию.

Как только внешние камеры показали окружающий космос, Матильда застонала и стукнулась лбом о пульт.

Их окружили два корабля, и мирными они совсем не выглядели.

— Консервируемся обратно? — спросил Рик.

Матильда прикрыла глаза и закусила губу. Решение принимать только ей — как и только ей потом нести за него ответственность.

— Нет, — сказала она, постаравшись отрешиться от всех чувств. — Пустим этих уродов на «Надежду». Пусть ищут, воруют, делают что хотят, лишь бы капсулу с Кириллом не трогали. Я даже готова переспать с кем угодно и как угодно, мой стыд и личная мораль не имеет никакого значения по сравнению с человеческой жизнью. Рик, продолжай расконсервацию. Илиас, как только будет возможно, пошли вызов этим кораблям.

Матильда, полностью поглощенная показаниями приборов и контролем за процессом расконсервации, не заметила изменение ситуации за бортом, поэтому, подняв голову на вскрик паренька, она ахнула.

Рядом появился еще один корабль — куда больше пиратских военных катеров.

— Это еще кто? — Илиас увеличил изображение. — Это за нас или против нас?

— Против, — мрачно ответила Матильда. — Что-то я не верю в то, что кто-то может быть за нас.

Раз — вспышка.

Два — вспышка.

От пиратов остались два ярких пятна на экране.

Матильда, моргая, тупо смотрела на монитор. Как-то количество трупов в ее жизни очень быстро увеличивается. Нет, она совсем не рефлексировала и не мучилась, увидев, как Шель сворачивает шеи пиратам. В конце концов, нечего было брать «Надежду» на абордаж! И уничтожение пиратских катеров тоже не вызвало ужаса, но вот недоумение — очень даже.

— Капитан, — шепотом сказал Рик. — Если нас сейчас тоже… так… то вы должны знать. Я вас люблю, капитан.

— Я тебя тоже, — машинально ответила Матильда. — О! Вызов!

Капитан приняла сигнал. На экране появилась какая-то незнакомая женщина, худая, с незапоминающейся внешностью и капитанскими нашивками на комбинезоне.

— Капитан Матильда Ренко?

— Да. А вы?

— Капитан Джулия Вудли. Меня наняли поговорить с вами о рабовладении.

— Это не за нас, — констатировал тихим голосом Илиас.

— Давайте поговорим, — согласилась Матильда.

— На вашей территории, — уточнила капитан Вудли.

Матильда не удержала гримасу, которую по ту сторону экрана расценили правильно.

— Капитан Ренко, я обладаю самыми широкими полномочиями, вплоть до физического уничтожения вашего корабля. Но мне бы не хотелось лишних жертв. Вы же понимаете, что наши мощности — во всех смыслах — превосходят ваши.

Итак, Матильда стала внезапно настолько популярной, что на нее обратили внимание те самые высокооплачиваемые люди для деликатного решения деликатных проблем. Да уж… Чуть больше месяца назад кто знал о капитане Матильде Ренко? И лучше бы и дальше не знали…

— То есть вы предлагаете мне просто сдаться? — внешне спокойно уточнила Матильда.

— Капитан Ренко, мои наниматели с уважением относятся к чужой собственности, поэтому я бы не говорила о сдаче, а только о беседе.

— Рик, приготовь шлюз ко стыковке, — слова царапали горло. — Внимание экипажу. Прошу отстегнуться и собраться в рубке.

Пока корабль Джулии пристыковывался, Матильда, кратко обрисовав ситуацию, откровенно сказала парням:

— Я не знаю, чего ждать от этих людей. Пожалуйста, не лезьте на рожон. Мальчики… вы все мне очень дороги. Кирилл, не кривись, действительно все. Что бы не случилось, знайте, что я на вашей стороне.

Парни сели на подушки в углу, туда же Матильда отправила Рика. Шель привычно встал за ее плечом, а Илиас остался у пульта. Гости прибыли.

Капитан Вудли прибыла вместе с пятью мужчинами, при взгляде на которых становилось понятно, что это тот тип профессионалов, которых не подкупишь и не уговоришь, а справиться с ними можно только превосходящими силами.

— Мои наниматели, — начала женщина сразу после вежливого приветствия, — просят, чтобы вы не раскачивали ситуацию с рабством.

— Я не раскачиваю, — ответила Матильда. — Можете так и передать своим нанимателям.

— Прошедшую пресс-конференцию «не раскачиванием» не назовешь, — заметила Джессика.

— Да, но… я не хотела, чтобы так получилось. Капитан Вудли, поймите, да, я против рабства. Да, у меня есть несколько…

— Шесть.

— Шесть бывших рабов, которые попали ко мне совершенно случайно. Рабство — мерзкое явление, но устраивать социальную революцию я не собираюсь. Я не лидер, и ресурсов у меня нет.

— Капитан Ренко, людям нужен символ, и вы этим символом можете стать. Мои наниматели предпочитают решать вопросы до того, как они становятся проблемами.

— Я не стану проблемой, — попробовала убедить переговорщицу Матильда.

— Конечно, не станете, — кивнула та. — И, в качестве компенсации за испорченные нервы моих нанимателей, я забираю ваших рабов.

— Что значит — забираю? — встревожилась Матильда. Она пока не верила в то, что кто-то заберет ее парней. — Вы же сказали, что уважительно относитесь к собственности…

— Я не отказываюсь от своих слов. Но, капитан Ренко, ведь эти ребята — не ваша собственность. Они ваши подопечные, не имеющие гражданских прав ФПП, поэтому я даже не нарушаю законодательство. Эльф — ваш. Корабль — ваш. Этот… — капитан Джессика с интересом посмотрела на Илиаса, — этот…

— Я наемный сотрудник, пилот, со всеми гражданскими правами, — сказал Илиас.

— Значит, этот сам себе собственность. Кстати, а где ваш новенький?

— Он в медкапсуле, — сообщила Матильда. — При смерти.

— Его мы вам тоже оставим.

— Поражена вашей щедростью, — скептически сказала Матильда. — И вы думаете, вам все это сойдет с рук?

— Конечно. Ведь у меня на корабле будут ваши мальчики, которых я могу продать, могу забить до смерти, а могу и держать в хороших условиях. К тому же… ваш «черный ящик» не фиксирует этот разговор. Для полиции он покажет мой визит и нашу вежливую беседу о жизни и космосе. Все. Отдайте рабские документы, капитан Ренко.

Матильда отрицательно мотнула головой. Если у нее будут документы, то она сможет подать на парней в розыск. Если же она их отдаст, то эта дамочка действительно сможет не только продать парней, но и действительно забить их до смерти, и никто ничего не сделает.

— Капитан Ренко, не упрямьтесь, — мягко сказала Джессика, а один из ее солдат направил на Матильду пистолет. — Вам может быть очень больно.

29
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело