Выбери любимый жанр

Irish Blood (СИ) - Weasley Ginger - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

Честное слово, я очень хотела ее полюбить, даже рвала ей цветы в лесу, но она даже не помнила моего имени.

Слопав чизкейк, я принялась за мороженое, слушая веселый рассказ Хоуп о каникулах, как вдруг… Я даже сразу не поняла, что случилось. Мелькнула оранжевая вспышка, затем содержимое моей чашки оказалось у меня на коленях. О, как хорошо, что чай уже начал остывать!

— Эй!

Задыхаясь от злости, поднимаю взгляд и вижу виноватую улыбку. Пара глубоких вдохов. Спокойствие! Веснушки. Наверное, целая тысяча. Рыжие волосы. Уизли.

— Очень смешно! — кричит Хоуп. — Просто обхохотаться можно!

Я не знаю, как мне реагировать, просто глупо смотрю ему в глаза, чувствуя, как разлитый чай растекается по моей юбке.

— Извини, — слышу его реплику, словно эхо. Это Фред или Джордж?

— Что значит извини? — взрывается Хоуп. А я ведь считала, что у нее железное самообладание!

— Я сказал — извини, а это значит, что мне очень жаль! — второй брат, почувствовав неладное, идет на выручку. — Барберри, он ведь попросил прощения! И вообще, чего ты кипятишься!

— Действительно! — непроизвольно слетает с губ, — Хоуп, все в порядке, это всего лишь чай!

— Нет, я просто не понимаю, почему они ведут себя, как идиоты!

Господи, да что с ней такое!

— Я В ПОРЯДКЕ!

Братья смотрят на меня с благодарностью. Интересно, какой реакции они ждали? Что мы нашлем на них парочку непростительных заклятий? Неожиданно стало смешно. Едва сдерживаясь, чтобы гриффиндорцы не подумали, что я психопатка, натягиваю самую дружелюбную улыбку. Кажется, это их пугает еще больше.

— Я уверена, что это было всего лишь недоразумение, верно?

Какие же они… одинаковые! Как бы повежливее спросить их имена?

Похоже, братья немного расслабились, сообразив, что мы неопасны.

— Мы хотели подшутить, это слишком глупо, да? Глупо вышло?

Неожиданно мне становится тепло. Интересно, эти Уизли так на всех действуют?

— Ну, скажем так, теперь вы должны мне чашку чая.

Братья смеются и направляются в сторону мистера Фортескью. Хоуп гневно сверкает глазами, а я лишь толкаю ее ногой под столом.

Через минуту на нашем столике оказывается целый чайничек чая, над которым поднимаются великолепно пахнущие клубы пара и еще две кружки.

— Ну что, небольшое перемирие между Слизерином и Гриффиндором? — улыбаясь, спрашивает второй брат.

Мне что, всегда придется их так называть: первый брат и второй брат?

Хоуп по-прежнему молчит, поэтому отдуваться приходится мне.

— Как будто вы вообще знали о нашем существовании!

— Ну, допустим, знали, — отвечает первый брат. — Мы вообще в курсе многих событий, происходящих в школе, знаете ли!

«Давай же, пошути про Малфоя!», — проносится у меня в голове противная мысль, которую сменяет другая, сообщившая мне что-то про стереотипы и предвзятость.

Я смотрю в их почти одинаковые лица, и мне впервые становится неловко за свою серебристо-изумрудную эмблему на мантии. Похоже, близнецы ждут от меня гадостей. Господи, Хоуп, скажи хоть что-нибудь!

Алилуйя!

— Если вы решили посмеяться, то выберите кого-нибудь другого, — железным тоном произносит подруга. Браво, наконец-то!

— Ну, какие же вы странные! Это было НЕ-До-РА-Зу-Ме-Ни-Е!

— ОКЕЙ! — в тон ему отвечает Хоуп, — пока что я готова вам поверить!

— Как вас зовут? — невпопад спрашиваю, — имела в виду, как вас различить?

Первый брат довольно улыбается, второй же отвечает, загибая пальцы.

— Ну, во-первых, у меня есть шрам на брови, во-вторых, вот эта родинка, — указывает на подбородок, — в-третьих, мой брат Джорджи чуть-чуть брюнет…

— Не выдумывай! — заливается краской второй близнец.

— Ну, согласись твои волосы чуть темнее моих! — словно эхо отзывается первый близнец. Стало быть, это Фред. Отлично. Картина проясняется.

— И не стыдно вам, Фред и Джордж, сидеть за столом с мерзкими слизеринцами? — цитирую фразу, случайно услышанную в женском туалете от гриффиндорских студенток.

— Ну, получать Темные метки вам слишком рано, — констатирует Фред.

— И нас вообще не волнует с кем общаться, — как эхо отвечает Джордж.

Улыбаюсь. Боже, Хоуп меня убьет за мою любезность.

— Тем более, такие симпатичные девушки сидят в одиночестве…

Ой, вот это, кажется, было лишним!

Стул под Фредом загорелся.

Совсем забыла рассказать вам о небольшом изъяне моей подруги. Когда она слишком нервничает — лучше держать наготове волшебную палочку или хотя бы маггловский огнетушитель. Да-да, милейшая Хоуп любит поджигать все подряд. Разумеется, не нарочно. Стоит ли добавлять, что заклятием Агуаменти я владею в совершенстве.

Джордж опередил меня, вылив весь чай на брата. Я так и не смогла его поблагодарить, задыхаясь от смеха. Боже, да я никогда так не смеялась!

— Ну, после такого, вы просто обязаны сходить с нами в Хогсмид, — не унимался Фред.

— Остановись, — слабо прошептала я, давясь от смеха.

— Хорошо, — неожиданно для всех ответила Хоуп, даже не изменившись в лице. Кошмар, она только что устроила пожар, и ни один мускул на ее лице не дрогнул! — Учтите, что вы дорого поплатитесь за дурацкие шуточки!

— У-у-у, как страшно! — восхищенно отзывается Фред.

Я чувствую на себе заинтересованный взгляд Джорджа и делаю вид, что мне крайне интересны крошки от моего чизкейка. В животе щекочет от удовольствия.

Что происходит? Что-то новое.

====== Глава 2. Веселись! ======

- Какая муха тебя укусила? – тихонько спрашиваю, когда близнецы оставили нас с Хоуп вдвоем. Мы остановились возле магазинчика с перьями, чтобы свериться с нашими школьными списками.

- Не хочу, чтобы в школе были проблемы. Уизли и так на грани того, чтобы войти в рейтинг Предателей Крови.

- Это ведь выдумка!

Хоуп скривилась.

- Я просто хочу хорошо сдать СОВ, а от этих двоих всегда много шума и провокаций. Гриффиндорцы ненавидят нас, Мо. И Уизли не исключение. Пора с этим смириться. И, кстати, рейтинг действительно существует! Я сама его видела!

«А отец, наверное, уже вернулся домой!», – мелькнула в голове мысль.

- Мы ведь еще не в школе…

- Ах, оставь, – дернулась Хоуп, – ненавижу твое ирландское дружелюбие.

- Черствая англичанка, – скрипучим голосом передразнила я ее, и мы обе засмеялись, растопив лед, возникший в нашем разговоре.

Спустя пару часов наши рюкзаки заполнились чистым пергаментом, новыми перьями и прочими мелочами. У нас в запасе была еще уйма свободного времени, поэтому мы снова решили заскочить в кафе Флореана Фортескью.

Я поймала себя на мысли, что неплохо бы снова встретить здесь Фреда и Джорджа, но, увы, близнецов здесь не оказалось. Зато, каким-то образом за одним из столиков собралась разухабистая компания, которой самое место было бы в Лютном переулке.

Сейчас лучший момент вспомнить слова Хоуп про экзамены и отсутствие проблем, но от скуки я принялась изучать этих пьянчуг. Дома я часто видела магглов, которые были, скажем так, «навеселе».

Мне всегда было интересно, что заставляет их каждую пятницу или субботу напиваться вдрызг, горланить неприличные песни, гоготать, танцевать, как безумные, устраивать драку, тут же мириться и пить по новой. Став чуть старше, сделала для себя вывод, что все эти люди бегут от чего-то. Кто-то пьет, чтобы вознести свое счастье до недосягаемой высоты, кто-то – чтобы притупить боль, кто-то просто так, просто потому, что не видит для себя иного занятия.

Однажды я видела отца пьяным. Тогда у мамы случился очередной приступ. Она разбила зеркало и сильно порезалась, крича что-то о том, что все мы умрем, что магия умрет, а магглы уничтожат себя, оставив только выжженную землю. Что все мы прокляты, особенно наша семья...

От страха я тогда забилась под кровать, прикрыв ладонями уши, надеясь, что мне хватит сил переместиться как можно дальше от этого ужаса, от этих криков, но мне было всего шесть лет и все, что я могла – это заставлять свои игрушки летать по воздуху.

2
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Weasley Ginger - Irish Blood (СИ) Irish Blood (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело