Выбери любимый жанр

Верность и Ложь (ЛП) - Хейс Роберт - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

– Выполняй! Если те капитаны будут возникать, я сам разберусь с ними, блядь. Пять дней, Принцесса. Что-нибудь ещё?

Дрейк снова повернулся и стал подниматься по лестнице. Принцесса поскрёб затылок и продолжил:

– У нас крысы.

– На всех кораблях есть крысы.

– Да, тока наши размером с мою ногу, они залезают в еду и всё портят. Надо чё-то решать, а то в следующий раз, как выйдем в море, разбираться придётся не только с военными кораблями, но ещё и с болезнями. Беда в том, что с тех пор, как Зофус стал капитаном "Невесты" и забрал с собой Ри… ну, в общем, кэп, больше никто не охотится на чёртовых крыс. Нам нужна кошка.

– Нет, – твёрдо заявил Дрейк, отогнав Джолина от штурвала и схватившись за рукоятки. Сейчас нечем особенно было управлять, но Принцессе пришлось признать, что капитан отлично смотрелся за штурвалом, а в этом возможно, и был смысл. – Принцесса, вдруг от тебя ускользнуло, но я Дрейк Моррасс, а этот корабль – "Фортуна". Прошлый хищник на борту был охуенно большим пауком, который нагонял страху в сердца людей, и всё такое. Я не могу просто вернуться к кошкам. Достань мне что-нибудь – не знаю – более монструозное.

– Монструознее кошки?

– Монструознее гигантского паука.

Принцесса знал, что его рот разинут, но понял, что закрыть его не так-то просто. Суровый взгляд Дрейка помог справиться с этим недугом, и Принцесса утвердительно кивнул, а потом убрался прочь – горестно стенать о том, что согласился стать первым помощником.

Только свежеотполированные сапоги Дрейка с лихими пряжками коснулись земли, как на него набросились всевозможные люди, которые от него чего-то хотели. Одни выкрикивали предложения купить любые товары с "Фортуны", другие предлагали услуги Дрейку, кораблю или команде, а иные просто стояли и глазели, несомненно надеясь мельком взглянуть на легенду. Последнее желание Дрейк целиком и полностью одобрял.

– Дамы и господа, – начал Дрейк громким голосом, который мгновенно угомонил остальных. – По вопросам приобретения награбленного все предложения, как и всегда, будет рассматривать Байрон. Вы не ошибётесь – там, на палубе, такой верзила с необычайно маленькой головой. – Байрон был наполовину дурачком, наполовину гением с пугающим поведением под стать своим пугающим размерам. Он уж точно не был самым умным, но зато лучше всех знал, как управляться с числами, и к тому же был вернее любой собаки, поэтому Дрейк позволял ему распоряжаться своими счетами.

– По всем вопросам касательно найма или платы за услуги направляю вас к моему первому помощнику, Принцессе. – Принцессе вовсе не по душе пришлась новая ответственность, но Дрейка это ничуть не беспокоило – ведь в чём смысл первого помощника, как не в делегировании ему самых скучных аспектов работы капитана.

– А теперь, может, до кого-то из вас уже дошли слухи о Чёрных Песках…

– Куда мне обратиться по вопросу возмездия? – сказал взъерошенный юноша с пухом на подбородке и без единого волоса на голове. Он носил старую линялую куртку рыжеватого цвета и моряцкие гетры, а на его поясе болталась абордажная сабля. А ещё Дрейк не мог не отметить, что сапоги парня были начищены даже лучше, чем его собственные.

Дрейк ему улыбнулся.

– Мальчик, кажется, ты ищешь не в том месте.

– Ты убил моего отца!

– Возможно.

Парень принялся вытаскивать саблю, и пятеро пиратов Дрейка рванули вперёд, свалили его на землю и принялись сурово избивать последний раз в его жизни.

Обойдя происходящее на пирсе убийство, Дрейк продолжил свой путь в Сев'релэйн. Некоторые из тех, кто приветствовал его на пирсе, остановились посмотреть, как умирает юноша, а остальные последовали за Дрейком по пятам.

– Как я говорил, – продолжил Дрейк, – до кого-то из вас уже дошли слухи о Чёрных Песках, до кого-то ещё нет. Кто хочет всё узнать, приходите в "Паству Дудочника", и я лично угощу вас своим рассказом.

"Паства Дудочника" ничем не отличалась от любой таверны для пиратов, основанной жуликами. Пол в основном был чистым, а столы – новыми и прочными. К сожалению, какими бы прочными ни делали столы, они редко долго жили в заведении, которое видело больше крови, чем среднее поле битвы. Здешний эль нельзя было назвать безопасным для употребления, но было в нём одно преимущество по сравнению с тем, что подавали в других тавернах Порт Сев'релэйна – от него Дрейка не проносило.

Дрейк уселся за столик в центре зала и снял с головы шляпу, положив её возле золотой монеты. Бармен и владелец – дородный мужчина по имени Арст, – мгновенно подскочил к столу, уставившись на монету с жадным блеском в глазах.

Дрейк обвёл рукой всё помещение.

– Всем за мой счёт.

Арст без слов схватил золотой и унёсся прочь.

Вот теперь Дрейк оказался по-настоящему в центре всеобщего внимания, и он насчитал в таверне порядка тридцати трёх человек, включая двух крепких вышибал у входной двери, и каждый замер, чтобы послушать, что он скажет.

Когда Арст стал разносить выпивку, начав с Дрейка, один из пиратов потерял терпение.

– Ты грил, что у тя есть слухи об Чёрных Песках?

– Мы знакомы? – сказал Дрейк.

– Сайнен Чжоу. Капитан "Свободы", там, в порту.

У него были характерные татуировки вокруг левого глаза и щеки.

– Раб? – спросил Дрейк.

– Был когда-то, пока Чёрный Шип нас не освободил.

Дрейк едва не рассмеялся, но остановился на ухмылке.

– Что ж, ты меня ещё не знаешь, капитан Чжоу, так что скажу тебе за просто так. Дрейк Моррасс не разносит слухи. Всё, что я собираюсь вам рассказать, это голые, неопровержимые факты, и всем вам лучше бы хорошенько сосредоточиться и послушать. Сначала главное… – Дрейк помедлил, чтобы сделать большой глоток мерзкого эля. – Чёрных Песков больше нет.

Реакция была такая, как Дрейк и ожидал: смесь потрясённого молчания, невысказанного отрицания и жаркого недоверия. Он качался на задних ножках стула и купался в водовороте внимания.

– Моррасс, чё ты имеешь в виду? Чё значит, больше нет? – донёсся голос, который Дрейк мог описать только как "большой". Он оглянулся и увидел, что голос принадлежал высокому дородному мужчине с кожей оливкового цвета и отчётливой белой татуировкой черепа на лице, которая придавала ему вид ходячего, говорящего, сердитого скелета.

– Давно не виделись, капитан Бёрн. Что-то не видел там вашей лодочки. Деун, неужели ты умудрился её утопить?

– Я никогда не заводил "Рил Тоа" в порт, – сказал капитан Деун Бёрн. Рот у него был полон заострённых зубов. – Отвечай на вопрос, Моррасс.

Дрейк пожал плечами и наплевал на угрозу в голосе речного жителя, отвернувшись от него.

– Чёрных Песков нет, стёрты с карт, словно их там никогда и не было, сожжены дотла. Я своими глазами видел, как они превращались в пепел.

Капитан Бёрн протолкался через собравшихся и наклонился над столом с другой стороны. Вид его был совершенно жуткий и сильно обескураживал, но Дрейк всё равно уставился ему прямо в глаза.

– И какую роль сыграл в их уничтожении ты? – проскрежетал Бёрн.

Какое-то мгновение Дрейк хотел выхватить клинок и попробовать проткнуть его. К сожалению, несмотря на легенды о его уверенности, Дрейк не был уверен, что у него получится. А ещё, как бы неприятно ни было это признавать, но ему нужен был Деун Бёрн. Ему все капитаны нужны были на его стороне. А потом что-то на миг привлекло его взгляд – маленькая фигура в шляпе с широкими полями, скрывавшими лицо. Она вытащила оружие и встала за капитаном с рисунком черепа на лице. Но если уж Дрейк не мог сам его убить, то чёрта с два он позволит кому-то сделать это за него.

Дрейк качнул свой стул на место и встал, положив руки на стол, как капитан из Речных земель, и всё это время не отводил от него взгляда.

– Только на этот раз, Деун, я притворюсь, что ты не намекал, будто бы я имею какое-то отношение к смертям двух сотен наших братьев.

– Они мертвы? – спросил другой человек. – Ты уверен?

3
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело