Волшебное сокровище (Сказки и легенды Тибета) - Комиссаров Сергей Александрович - Страница 15
- Предыдущая
- 15/63
- Следующая
Царевич не мог понять, явь это или сон. Повернувшись к конюху, он спросил:
— Чей это дворец? Он столь прекрасен!
Конюх и сам не знал, что сказать.
— Мой господин, несколько дней назад, когда я пас здесь коней, на этом месте не было ничего кроме тростника и диких трав. А теперь тут возвышается девятиэтажный дворец. Ни один человек не в силах сотворить такое. Тут не обошлось без колдовства!
Конюх говорил и говорил, и уже сам испугался до смерти. Он попытался уговорить хозяина немедленно повернуть обратно. Но царевич спешился и, наказав конюху ждать, пошел ко дворцу. Когда он подошел поближе, перед ним выросло множество разноцветных цветов. Они мягко покачивались на ветру, как будто приглашали гостя войти.
У ворот сидели две свирепые тибетские гончие размером с теленка. Сверкая глазами, они уставились на царевича. Тот оробел и не смел сдвинуться с места, боясь, что псы сразу же бросятся на него. Но гончие не выказывали ярости. Напротив, они завиляли хвостами. Царевич призвал всю свою храбрость и, пройдя мимо собак, стал подниматься по лестнице в верхние покои.
Внутри было тихо и пустынно, не видно даже тени человека. Он поднялся на первый этаж дворца, но и там никого не было. Царевич все больше удивлялся. Почему в таком большом дворце никто не живет? Он решил разобраться, в чем тут дело, и поднялся на следующий этаж, затем еще на следующий, и так дошел до девятого этажа.
Там, в молитвенном зале, в полном покое сидела прекрасная фея. Когда она заметила царевича, ее губы шевельнулись, словно в попытке что-то сказать. Но фея не промолвила ни слова, лишь опустила голову в глубокой печали.
Царевич от изумления словно прирос к земле. Он подумал:
— Я уже видел эту красавицу раньше. Ее лицо кажется таким знакомым … Но почему я не могу вспомнить, кто она?
Какое-то время в зале царила тишина. Потом девушка спросила:
— Мой господин, вы больше не узнаете меня?
Царевич прислушался к ее мелодичному голосу, который показался таким близким и знакомым … Вдруг он словно пробудился ото сна.
— Великий Будда, ведь это Дролмакид! — подумал царевич.
Но тут же им овладели сомнения. Дролмакид ведь осталась дома, как же она может быть здесь? Быть может, это злая колдунья, принявшая облик феи?
Увидев его сомнения, красавица проговорила:
— Мой милый, я — Дролмакид, прежняя Дролмакид.
Царевич еще больше поразился, глаза его широко раскрылись.
— Неужели это правда? — вопросил он.
— Да, я на самом деле твоя жена Дролмакид, — ответила без колебания фея.
С рыданиями она поведала мужу о том зле, что причинила ей ведьма. Слезы катились по ее щекам, как жемчуг разорванного ожерелья. Рассказ поразил царевича в самое сердце, и он расплакался вместе с ней. В конце своего повествования Дролмакид сказала:
— Наши беды в прошлом. Теперь мы будем жить счастливо и никогда не разлучимся.
— Неудивительно, что мне казалось, будто моя жена стала другим человеком, ведь это была ведьма, принявшая облик Дролмакид, — подумал царевич.
Сердце его вспыхнуло от гнева. Он хотел немедленно отправиться в царский дворец, дабы наказать ведьму и отомстить за Дролмакид.
Фея, однако, оставалась спокойной. Она сказала:
— Незачем искать ведьму, она сама попадется в ловушку и получит по заслугам.
А теперь вернемся к конюху. Он ждал весь день, но царевич не появился. Бедняга перепугался до смерти и не мог долее ждать. Вскочив на белого жеребца, он примчался к царскому дворцу, побежал к ведьме и закричал:
— О, Ваше Высочество, на дальнем пастбище мы нашли дворец, построенный с помощью колдовства. Царевич вошел в него и исчез. Он, должно быть, заколдован!
Ведьма, конечно, поняла куда больше, чем конюх. Она была уверена, что тут не обошлось без волшебства Дролмакид. От злобы у ведьмы волосы встали дыбом, зубы заскрежетали от ненависти. Оттолкнув конюха, подобно вихрю помчалась она на пастбище, где стоял дворец. С этажа на этаж карабкалась ведьма, но, достигнув девятого этажа, оступилась, полетела вниз и разбилась насмерть. Дролмакид, заранее зная, что ведьма непременно явится во дворец, проделала дыру в полу самого верхнего этажа. Ей оставалось только ждать, когда западня захлопнется.
Царевич позвал людей сложить погребальный костер. Тело ведьмы сожгли, и от нее остался лишь пепел. А молодые супруги счастливо жили в золотом дворце до самой старости.
Перевод С. Комиссарова.
УКРОТИТЕЛЬ ЛЬВА
авным-давно жила на свете девушка, которая вышла замуж за царя. Но скоро царь разлюбил ее и изгнал из дворца. Ее сослали далеко в горы, хотя она ждала ребенка. Бедная девушка жила в пещере совсем одна. Она влачила жалкое существование, в голоде и холоде, питаясь только ягодами женьшеня, которые находила в горах. Она жила лишь для того, чтобы родить и вырастить ребенка. Так в ожиданиях прошел целый год, но дитя не родилось. Она прождала еще один год, но так и не родила ребенка. И лишь на третий год родился крупный, пухлый и здоровый младенец, с ярко-красными головой и грудью.Чудесный ребенок, едва родившись, уже умел разговаривать, а глаза его излучали сияние. Он рос так быстро, что через три дня был ростом с пятнадцатилетнего, силой и ловкостью походил на молодого бога, и с легкостью стрелял из лука. Чтобы помочь матери, он каждый день отправлялся на охоту далеко в горы. Постепенно их жизнь становилась лучше.
Однажды сын отправился на охоту и вернулся на закате с большой жирной косулей на плечах. Мать встретила его с радостью и облегчением, поскольку уже начала тревожиться. Они вместе стали свежевать косулю, болтая о том о сем.
Вдруг сын поднял глаза и посмотрел на мать.
— А-Ma, у всех косуль есть отцы, почему же его нет у меня? — спросил он.
Этот вопрос поразил ее в самое сердце, на глаза навернулись слезы. С трудом сдерживая рыдания, она сказала:
— Ты еще слишком мал, сынок. Когда ты подрастешь и станешь настоящим охотником, тогда я отвечу на твой вопрос. Затем она заговорила о другом.
Через несколько дней ее сын превратился в крепкого парня. На вид ему можно было дать лет двадцать. Однажды он вновь принес добычу — большого полосатого тигра. Мать юноши очень обрадовалась — ведь это означало, что ее сын стал настоящим охотником, умелым и храбрым.
Снимая шкуру с тигра, юноша снова спросил у матери:
— А-Ma, кто мой отец? Где он живет? Я хочу подарить ему эту прекрасную тигриную шкуру. Ты же видишь, я стал хорошим охотником.
Мать пыталась уйти от ответа. Но юноша настаивал, и ей пришлось уступить. Она поведала ему все с самого начала. Слезы потекли у нее по щекам, когда она сказала ему:
— Твой отец — ныне правящий царь…
Когда она закончила свой рассказ, юноша некоторое время пребывал в замешательстве. Глубоко сочувствуя матери, он сказал:
— Не грусти, матушка. Завтра я отправлюсь к отцу и потребую, чтобы он вернул тебя во дворец. И тогда вы снова будете вместе.
На заре юноша свернул тигровую шкуру, положил ее на плечо и, одевшись охотником, пошел искать отца. Мать знала, что царь — обманщик, и поэтому много раз просила сына быть осторожным и не дать провести себя.
— Не волнуйся, А-Ma, ведь я теперь настоящий охотник, — отвечал юноша.
Много дней он взбирался на горы, пересекал долины и, наконец, прибыл ко дворцу царя и попросил аудиенции. Он не объявил себя царским сыном, а назвался охотником с гор, который хочет преподнести повелителю шкуру убитого тигра.
Во время приема царь незаметно оглядел юношу с головы до ног, высоко оценив его достоинства.
— Я знаю всех знаменитых охотников, — подумал он, — но этого краснорожего и красногрудого парня вижу впервые. Откуда он взялся? Я должен расспросить его подробней.
Затем царь задал вопрос:
— Мой мальчик, ты сам убил этого тигра?
- Предыдущая
- 15/63
- Следующая