Выбери любимый жанр

Зачарованная для Повелителя (СИ) - Гаврилова Анна Сергеевна - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

Несколько секунд я смотрела ошарашенно, потом выдохнула:

— Как выгнал? Когда?

— Несколько дней назад.

У меня голова пошла кругом.

— И это лишний повод не связываться с Эншитиссой, — добавил Шориш. — Она сейчас слишком злая, и угадай кого обвиняет в своих бедах?

— Кого? — переспросила я тупо.

— Ну, прочесть мысли этой шайсы я не могу, — отозвался мастер, — но факты говорят о том, что вся эта заварушка началась с тебя.

Я тихонечко взвыла, а сердце отчего-то застучало чаще. Ещё очень хотелось улыбнуться, и… даже не знаю. Может станцевать?

— Ладно, нас ждёт ужин, — напомнил покровитель, и я сразу вернулась с небес на землю. Задвинула свою странную радость подальше и отправилась есть.

Глава 13

Ри-Аригахт шерг Амадант Мэшрой

Известие о новом возгорании я воспринял спокойно. В боевую форму не перекидывался и не мчался к месту пожара со всех ног.

Во-первых, ничего удивительного тут уже не было. Во-вторых, я достаточно изучил Лесю, чтобы точно знать — иномирянка уже сбежала и искать на месте «преступления» бесполезно.

В-третьих, возгорание случилось днём, в одном из самых популярных магазинов, а значит с вероятностью девяносто девять процентов есть свидетели. Следовательно, убедить подданных, что Королевский огонь призвал я сам не получится, и раз так, причин спешить вообще нет.

Настоящей проблемой было только последнее. Причём проблемой не столько для меня, сколько для самой Леси. Более того, для неё это смертельный риск!

Ведь если её найдут кланы, то существует два варианта: либо убьют на месте — что, кстати, вряд ли; либо попробуют втравить в слишком опасную заварушку. В интригу, которая ведёт прямиком на плаху, и оправдать за участие в которой… Впрочем, нет. Я оправдать эту хорошенькую шайсу смогу.

Даже не так: я оправдаю Лесю обязательно и с удовольствием! Возможно даже сохраню жизни тем, кто приведёт малышку ко мне. Главное чтобы всё-таки привели, а не спрятали в каком-нибудь сыром подвале на несколько лет, желая использовать в нужный момент как козырь.

Но последнего не допустит дядя. Он в принципе не отдаст иномирянку никому кроме меня — Шориш не враг своему клану и стране.

И раз так, то спешить в самом деле некуда… Именно поэтому я неторопливо спустился во двор, вскочил на харга и поехал в тот самый полыхающий магазин.

К моменту, когда добрался, горело уже в трёх зданиях, но я, понятное дело, не расстроился. Если Королевский огонь так разгулялся, значит повод есть.

Едва я спешился, рядом возник Хошис и почтительно поклонился.

— Мой Повелитель, — сказал он. — Огонь не трогал стены, горит только товар.

— Весь товар? — уточнил я.

— Нет. Выборочно. Я уже пообщался с главой гильдии ткачей, и тот утверждает, что горят подделки и то, что сделано из поддельной ткани. Ткачи не сообщали нам о проблеме, вели расследование сами, но в последнее время на прилавках стали появляться дубликаты тканей от известных фабрик. В гильдии не предполагали, что подделки добрались даже сюда, ведь это самые престижные торговые места.

— Отлично. Что ещё?

Хошис сделал полшага вперёд и понизил голос:

— Это Леся, мой Повелитель. Её видели.

— Кто видел?

— Торговец, чей товар загорелся первым. Мы успели его поймать, хотя само пламя этого шайсара, в общем-то, отпустило. Торговец говорит, что Леся была одета как благородная и при себе имела служанку.

— Значит, в бедных районах больше не ищем, — резюмировал я. — Всё внимание на центр.

Хошис кивнул, а потом озвучил по-настоящему неприятную новость:

— В момент появления Королевского огня здесь находилась Эншитисса. Она ушла до нашего появления, и мы не знаем видела ли куклу, но…

— Не называй Лесю так, — перебил я.

Хошис замер на миг, тут же поклонился. Ошибку свою явно понимал, поэтому я не стал выговаривать.

— Мы не знаем видела ли она госпожу Лесю, но я бы рассчитывал на худшее.

Я был согласен.

Но самое неприятное — осведомлённость Эншитиссы меняла всё.

Кланы приверженные мне вряд ли станут искать Лесю. Кланы, которым понравится идея возвыситься за счёт государственного переворота, не станут Лесю убивать. А Энши убьёт не задумываясь, и недооценивать эту шайсу нельзя — когда ей что-то нужно, она может подвинуть горы.

И раз так, то…

— Я еду в Гильдию, — сказал Хошису.

— Думаете, они всё-таки выдадут вам местонахождение дяди?

— Придётся. Я дам им срок до полуночи, а если не подчинятся, сотру это сборище мастеров в порошок.

Хошис кивнул, но возразил:

— Может с Гильдией лучше пообщаться мне или Эфу?

Я глянул вопросительно, и глава Тайной службы пояснил:

— У вас личный интерес, и вы сейчас слишком вспыльчивы. К тому же тут, — кивок на ближайший магазин, — Королевский огонь, а усмирить его можете только вы.

Не то чтоб я забыл об огне, но… а надо? Невиновных магическое пламя не тронет, а проблемы остальных меня не касаются.

— Повелитель… — явно угадав ход моих мыслей, просительно окликнул соратник.

— Хорошо, — отмахнулся я.

Глава Тайной службы ретировался, а я занялся пламенем. А подчиняя огонь подумал о том, как мне повезло, что у Леси проявился этот дар.

Да, я — Повелитель, но кроме права вершить суд, есть ещё политика, борьба кланов, и прочие пусть в основном условные, но всё-таки ограничения. Зато Леся, будучи хорошенькой шайсой, всегда может сказать «ой» и спалить что-нибудь… Совершенно «случайно». На радость мне.

Вообразив, как с пальцев Леси срываются золотые искры, я улыбнулся. Правда тут же помрачнел, вспомнив об Эншитиссе — сейчас она стала проблемой номер один.

Указ о расторжении помолвки я уже подписал, но обнародовать его пока не стоит, чтобы не подстёгивать злость бывшей невесты. Ну а в остальном… мне есть кому поручить этот вопрос.

После того, как остатки Королевского огня впитались в мои ладони, я снова взлетел на харга. Следовало вернуться во дворец, чтобы отдать распоряжения, а заодно подготовиться ко встрече с теми, кто уже спешил в тронный зал.

Ведь существование второго носителя дара — вопрос слишком важный, чтобы остаться без внимания знати. День обещал стать неприятным, и эти ожидания подтвердились, но…

Полуночи я ждал как праздника! А что может быть лучше хорошей драки и возможности поставить на место тех, кто явно зарвался?

Да, я сам дал Гильдии привилегии, но сейчас Гильдия всерьёз перегибала, а это недопустимо. Будет ли мне жаль этот непровозглашённый клан? В какой-то степени. До недавних пор пользы от них было гораздо больше, чем вреда.

В компании пятерых приближённых, исключая Эфа, у которого теперь имелось новое особое поручение, я сверял план операции и разглядывал карту города. За окном уже висела ночь, но времени оставалось много — я успел пожалеть, что отсрочка была такой большой.

Я ждал. Слушал мнения, нетерпеливо вглядывался в карту, когда в кабинет вошёл Хошис с сообщением:

— Повелитель, вам письмо.

Я поднял голову, вопросительно заломил бровь.

Протянутый конверт, лист дорогой бумаги, и я испытал тень разочарования. Писал дядя. Он говорил о том, что я прав, и всё зашло слишком далеко. Шориш обещал вернуть Лесю в ближайшие дни и уверял, что безопасности иномирянки ничего не угрожает, а она сама слишком умна, чтобы натворить глупостей.

Проблема перехода Леси под мою опеку заключалась лишь в том, что: «Мне нужно как-то сказать ей об этом. Подобрать правильные слова. Объяснить».

Ещё дядя требовал — угу, именно требовал! — гарантий. Мол, он обещал иномирянке защиту, и намерен сдержать слово, а раз так… Первое и главное из условий — убивать Лесю или бросать в застенки я не стану. Ну а дальше шёл список условий на две страницы. Я поразился такой наглости. Нет, дядя-то в курсе, что я умею быть великодушным, но любой щедрости есть предел!

Я сперва возмутился, а просмотрев список по диагонали, расслабился. Мои собственные планы на Лесю были гораздо интересней и выгодней. Конечно, если она захочет эти планы принять.

33
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело