Выбери любимый жанр

Знакомство - Селютин Алексей Викторович - Страница 38


Изменить размер шрифта:

38

Мы с Дашкой перепрыгивали через небольшие кусты, петляли вокруг стволов, часто оглядывались и на какое-то время нам показалось, что мы спасёмся. Но когда мы расслышали шум быстрой реки прямо по курсу, в планах "ПКшников", видимо, что-то поменялось. Над моей головой просвистела первая стрела. Затем над головой Дарьи вторая. Далеко справа из-за деревьев выскочили лучники с красными никами и дали дружный залп. В этот раз я среагировал первым и бросился на Дашку. Повалил её на землю и мы покатились, влекомые силой инерции.

- К воде! К воде быстрее! - прокричал я и схватил её за руку. Увернулся ещё от одной не слишком меткой стрелы и поволок девушку за собой.

- Чёрт, "усталость" почти на нуле, - обречённо произнесла она и я вспомнил, что в характеристике "выносливость" я её опережал.

- Балда! - беззлобно прокомментировал я и потащил её за собой. В разрывах между ветвями уже можно было рассмотреть далёкий противоположный берег и нам остался последний рывок. - Держись, я тебя дотяну.

- Оставь меня, - она попыталась вырвать руку, но ей не удалось. - Я их задержу. Беги к воде и прыгай. Попробуй перебраться на тот берег. Они ни за что не полезут за тобой в воду.

- Спешу и падаю, - недовольно проворчал я. - Скажи мне ты, богатенький Буратино, сколько золота ты сейчас с собой несёшь? И сколько отдашь им, если тебя прикончат?

Дарья хмуро промолчала, а я вновь схватил её за руку и на карачках потащил за собой.

- То-то. В следующий раз будешь оставлять всю наличку на складе.

- Это неважно, - сказала она и попыталась вырвать руку. - Ещё заработаю. Я не хочу, чтобы и ты терял так тяжко набитые проценты и золото. Ты сможешь выплыть, я знаю.

- Не болтай. Береги силы. Такая говорливая болтушка, как ты, слишком много их тратит на работу языком. Вперёд, за мной!

Скорость передвижения упала и над нашими головами уже проносились не только стрелы, но и магия. Видимо, подошло подкрепление из носителей роб и туник. Я вжался в мокрую, усеянную зелёными листьями землю, раздвигал плотные кусты руками и тащил выдохшуюся Дашку за собой. Она прекратила бурчать и смиренно ползла следом.

Мы добрались до самого берега и едва не упали - настолько он был крут. Я посмотрел вниз и выругался: берег возвышался не менее чем в пяти метрах над водой. И никакого спуска рядом не было. Я спрятался за деревом, укрываясь от новой партии стрел, и осмотрелся. Того самого моста, по которому мы сюда перебрались, я не увидел. Видимо, от курса мы значительно уклонились.

- Короче, похрен, - решил я, когда в дерево ударил сгусток магии и оно предательски затрещало. - Будем прыгать.

- Я не выплыву, Лёша, - тихо проговорила Дарья, посматривая вниз. - "Усталость" в воде расходуется в 2 раза быстрее. И не восстанавливается, если плыть. А плыть при таком течении по-любому придётся.

- Я и без тебя это знаю, кэп, - усмехнулся я и крепко сжал её руку. - Но с тобой буду я - профессиональный Ихтиандр. Со мной выплывешь.

- Хватит шутить! - недовольно произнесла она и тут дерево затрещало, поражённое магией. Мы упали на землю, потеряв при этом часть здоровья, и я понял, что времени на пререкания тратить больше нельзя.

- Хватит болтать! - парировал я и потащил её за собой. - Лучше утонуть, чем достаться на обед этим уродам. Прыгай!

Мы вместе прыгнули в быстрые воды за секунду до того, как очередная порция магии пролетела над нашими головами. Недовольный рык преследователей растворился в шуме быстрой реки. Но и он быстро исчез, когда воды этой реки сошлись над нами. Мы погрузились достаточно глубоко, но рук так и не выпустили. Принялись выгребать наверх и, как только глотнули виртуального воздуха, я сразу потащил Дарью за собой на глубину.

Под водой я видел очень даже хорошо. В отличие от неё. И я прекрасно рассмотрел, как поверхность реки пронзают стрелы или маслянистым пятном расплывается магия. "ПКшники" не стали оставлять нас в покое. Они продолжали обстрел, едва только добрались до берега. Я заметил, как они толпились там, когда успел бросить лишь взгляд. Их было достаточно много и я решил не искушать судьбу. Начал загребать правой рукой, погружаясь всё глубже и глубже. Тащил Дашку за собой, но она мне мешала тем, что дёргалась, как попавшая на крючок рыба, пыталась вырваться и тянулась к поверхности. В конце-концов ей это удалось и я, выругавшись про себя, рванул за ней.

- Какого хрена ты творишь!? - это был первый вопрос, который я ей задал, когда выбрался наружу. Принялся оглядываться по сторонам, опасаясь нового обстрела, но нас унесло уже довольно-таки далеко.

Дарья вцепилась в моё плечо, чтобы не дать реке нас разделить, и тоже смотрела по сторонам.

- Уже всё. Мы оторвались, - облегчённо произнесла она. - Они отстали.

- Верно, - согласился я. - Теперь двигаем на ту сторону. Долбаное течение слишком сильное, но нам надо постараться. Давай, пей зелье и поплыли.

- Я не умею плавать, наверное, - произнесла она, как бы извиняясь и пристально посмотрела на меня. - Полоса "задержки дыхания" шла вниз очень быстро и мне пришлось вырываться. Прости.

- Ты в игре не плавала, что ли? - удивился я.

- Нет, ни разу. Я удивлена, что сейчас не тону.

- Это потому что ты за меня держишься, - я подмигнул ей и улыбнулся, выражая поддержку. - Не переживай. Главное, мы спаслись. Теперь неторопливо переплывём и будем отдыхать.

Но у "Артении" на нас, видимо, были особые планы. Она продолжала над нами издеваться и показала, что всё не так просто.

Едва я закончил говорить, мы с Дарьей очень хорошо расслышали странный шум, раздававшийся ниже по течению. Синхронно повернули головы в том направлении, но выругался лишь я один:

- Твою ж мать! Водопад!

- Верно, это он, - тихо подтвердила Дарья.

- Греби, блин! Изо всех сил греби! - закричал я ей прямо в ухо, вцепился в кожаный рукав и потащил за собой, когда она выпила зелье.

Мы проплыли лишь несколько метров, угодили в водоворот и погрузились на глубину. Я потерял её руку, но быстро преодолел панику и высмотрел под водой. Дашку мотало из сторону в сторону, как тряпичную куклу, и она никак не могла справиться с течением. Я видел, как она испуганно машет руками, преодолевая сопротивление воды, и поплыл за ней. Догнал в несколько мощных гребков и потянул к поверхности.

- "Усталость" опять на нуле, - расстроенно произнесла она, когда мы выбрались. Торопливо убрала мокрые волосы с глаз и обречённо посмотрела по сторонам. - И полоса слишком быстро уходит. Оставь меня! Дай утонуть. Плыви к берегу. Ты сам успеешь спастись. Ты выплывешь!

- Ага, конечно, - пробурчал я, держа её за шкирку. У меня, в отличие от этой нубки, всё было в порядке. "Усталость" я восстановил зельем, дыхание задерживать мог надолго, а грёб так мощно, будто являлся действующим чемпионом мира по плаванию. Но я ни за что в жизни не оставил бы её здесь одну. Никогда бы не бросил того, кому мог бы помочь. По крайней мере, не бросил бы в игре. Но сейчас я не желал размышлять о том, что бы сделал или не сделал в реальной жизни. Сейчас было важно, что происходит здесь. И я был полон решимости вытащить нас из этой быстроводной задницы, в которую мы угодили, едва спаслись от носителей красных ник-неймов. - Держись за мою спину. Я буду грести за нас обоих...

- Хватит говорить глупости! - неожиданно взорвалась Дарья. - Зачем? Оставь меня, говорю. Спасайся сам. Ты же выплывешь, я знаю.

- Я ещё и тебя вытащу, - сказал я. - Я охотился на жемчуг когда-то и многому научился. Хоть ни одной жемчужины так и не вытащил, но стал обладателем полезных навыков. Так что помолчи и слушай меня. Вцепись и не отпускай! Я вытащу нас обоих.

- Это же глупо, ну, - Дарья продолжала петь всё ту же песню, но плечо моё не отпускала.

- У нас нет времени на пререкания! - грозно сказал я. - Хватит! Плывём! Не дёргайся и не сопротивляйся. Доверься мне.

38
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело