Выбери любимый жанр

Контракт на эльфа (СИ) - "Ellari Rey" - Страница 52


Изменить размер шрифта:

52

— Могу, — ответил эльф с нажимом.

Эрике нечем было крыть. Он действительно и может, и будет делать только то, что хочет. Всегда.

Пока она бестолково разглядывала шкуру у себя под ногами и хмурилась, Иорвет вытащил из тюков пару свертков, и небрежно швырнул их на спальник рядом с девушкой. Это была одежда — тонкая черная мужская рубашка и старая потертая стеганка, покрытая такими же бурыми пятнами, как и одеяло.

— Чья это кровь? — спросила Эрика из праздного любопытства.

— Моя, — коротко ответил сидх, набивая трубку табаком.

Эрика осторожно взяла рубашку в руки — тонкая, почти прозрачная, непривычно мягкая, она пахла шалфеем и мятой, и горьким дымом. Быстро сбросив одеяло, девушка оделась. Рубашка была длинной, до середины бедра, а рукава пришлось закатить. Стеганку решила просто набросить на ноги.

— Пятна свежие, — неожиданно поняла Эрика, пощупав плотную ткань. Судя по виду, ее недавно стирали, и даже терли чем-то, но отстирать кровь не смогли. — Тебя ранили? Реданцы?

Она тут же забыла о своей обиде на эльфа. Если не пришел к ней — значит, не мог. Может, он вообще несколько дней не вставал — лежал в горячке, истекая кровью…

От этих мыслей Эрике сделалось не по себе.

— Я видела реданского капитана в лечебнице, — тихо сказала она. — Это он тебя?

— Он хотел убить меня, я хотел убить его, — повел плечами сидх. — Ему повезло меньше. Таков порядок вещей.

— Ты можешь изменить порядок вещей, — она снова вернулась к оставленной теме разговора. — Давай уедем. Пожалуйста.

— Ты никогда ни о чем не просила, — вдруг, словно осознав услышанное, повернулся к ней Иорвет. — Это так важно для тебя?

«Конечно, ты для меня важен, остолоп, — раздраженно подумала про себя Эрика. — Иначе на кой хер ты бы мне сдался вместе с твоим треклятым миром?»

А потом, решив, что хуже уже не будет, произнесла это вслух.

На суровом лице скоя’таэля явственно проступило удивление. Он посмотрел на Эрику так, словно старался разглядеть какой-то подвох.

— И что мы будем делать там, beanna? — насмешливо скривив губы, спросил он. — Выращивать репу и сорняки пропалывать?

Эрика поморщилась, представив Иорвета с мотыгой посреди огорода.

— Ну, как знаешь, — вздохнула она, поднимаясь с места. — Если в твои планы входит бестолковая и бесславная смерть в застенках Радовида, не смею больше тебе мешать.

— Aen Seidhe всегда готовы к смерти, — взвешенно и серьезно ответил Иорвет.

— Конечно, — ехидно произнесла девушка. — Самое простое решение всех проблем!

Она посмотрела на свою одежду — с куртки все еще капало, да так, что в выемке на каменистом полу образовалась небольшая лужица. Одеваться в мокрое и скакать на ночь глядя в Новиград было не лучшим решением. И Эрика сдалась, снова завернувшись в одеяло. На душе стало паскудно и как-то пусто, и костер больше не грел, и одеяло казалось колючим и жестким.

Иорвет докурил, выбил трубку, и, не говоря ни слова, вышел из грота.

***

Копыта Карасика звонко стучали по вытоптанному сухому тракту. Стояло раннее утро, ясное, солнечное и прохладное. Эрика вздрагивала под каждым порывом ветра: если стеганка и белье высохли досуха, то куртка, сапоги и штаны остались сыроватыми и неприятно холодили тело.

Иорвет вернулся лишь под утро, и вел себя слишком холодно и отстраненно, так, чтобы у Эрики больше не возникало никакого желания с ним говорить. И она поспешила покинуть Вдовий грот, в котором и вправду царила атмосфера неясной тоски и отчаяния.

На перекрестке у мельницы девушка спешилась, давая коню отдых. Подтянула подпругу, и присела у указателя — перешнуровать сапог. Ард улегся рядом, внимательно изучая прохожих. А тракт был людным: мимо указателя прошествовал бродячий торговец, проскакала пара гонцов с реданскими нашивками на рукавах, пронесся конный отряд Охотников на колдуний. Все направлялись в сторону Новиграда, и никто особенного внимания на Эрику не обращал, хотя та ничуть не таилась. Наконец на перекресток высыпал большой конный отряд человек в десять — по виду сущие разбойники. Предводительствовал им атаман в щегольском расшитом кунтуше. Он, заметив Эрику, резко остановил коня, да так, что пыль взвилась столбом.

Девушка вспрыгнула в седло, готовясь к бегству, но за оружие браться не спешила — все одно против дюжины хорошо вооруженных умелых воинов шансов не было вовсе.

— Поджидаете кого, а, сударыня? — рыжий атаман, царственно выпрямившись в седле, странно прищурил глаза.

Эрика отметила шрам на выбритом виске — полукруглый, бугристый, от удара, который должен был раскроить череп надвое. Глаза у атамана были ясные и умные, но какие-то безжизненные. Лихие рыжие усы чуть топорщились над верхней губой; в ухе поблескивала серьга; в распахнутом вороте кунтуша виднелись широкие багровые рубцы.

— Нет, — не встретив враждебности в голосе атамана, Эрика улыбнулась. — Всего лишь отдыхала.

— Дурное место для отдыха, — поморщился атаман.

Ард вдруг оглушительно рыкнул и бросился в заросли выбеленной солнцем травы высотой в конский рост. Эрика тут же взвела арбалет. В седле это было делать гораздо менее удобно, нежели стоя на ногах.

— Что там? — спокойно поинтересовался атаман.

— Не знаю, — мотнула головой девушка. — Зверь или чудовище.

Разбойничья ватага единым выверенным жестом вынула оружие из ножен.

«Или гуль, или утопец», — рассудила Эрика, вглядываясь в кусты, и тут же выстрелила — как учил фон Гратц, не целясь, на полувыдохе.

Показавшаяся из травы уродливая голова падальщика дернулась, разбрызгивая кровь по сторонам.

— Метко, — хохотнул черноволосый бандит, с пропитым лицом и массивной серебряной цепью на шее.

— Что это за погань? — спросила одна из разбойниц хриплым, почти мужским голосом. - Ну, это, что из кустов вылезло?

— Гуль, — коротко ответила Эрика, перезаряжая арбалет.

Из травы с лаем вылетел Ард, остановился, отряхнулся. Розовая слюна запенилась на черных губах, стекая на пыльный тракт.

— Вот это псина, — снова заговорил пропитый. — В одиночку на эдакое чудище бросился?

— Выманил, скорее, — пояснила Эрика. — С гулем ему не справиться, зато утопца или плавуна победит легко, уже не раз бывало.

— Я Ольгерд фон Эверек, — заносчиво представился атаман. — Сколько хотите за него? — он кивнул в сторону пса.

— Я Эрика, и друзей не продаю, — чуть жестче, чем следовало, ответила девушка.

— Уважаю, — протянул атаман, белозубо усмехнувшись. - Ну, бывайте, сударыня Эрика. Если передумаете, спросите обо мне в корчме «Семь котов».

— Не передумаю, — девушка подняла бровь, поглядев прямо в глаза новому знакомому.

Тот ответил прямым, чуть насмешливым взглядом.

Эрика всегда достаточно хорошо разбиралась в людях. По их манере держаться, по взгляду, по выражению лица она всегда могла определить, что за человек перед ней, но теперь немного растерялась. Ольгерд фон Эверек определенно не был жестоким, но от него веяло потусторонней жутью. Как будто он совсем недавно вернулся из преисподней, и еще не стряхнул с одежды тамошний пепел. Девушка хмыкнула, отмечая, что подозрительные типы со шрамами определенно входят в список ее интересов. Карасик весело заржал, и, потанцевав на месте, коротким галопом поскакал в сторону Новиграда.

***

Ночь выдалась ясной. С высоты пригорка над дорогой, окаймленной старинной полуразрушенной стеной из красного кирпича, открывался чудный вид на ночной Новиград, окрестные поля и широкую дугу Понтара. Золтан и Присцилла в неизменном алом берете сидели у костра, увлеченно играя в гвинт. Ведьмак же поглядывал на пустынную дорогу, по которой, согласно плану, должны были везти Лютика.

— Я выяснил, — неспешно рассказывал ведьмак, — что Лютика держат на Храмовом острове, и отдать приказ о его переводе в Оксенфурт может только Менге. Но Менге мертв. А значит, нам нужен тот, кто… очень похож на Менге.

Уловить ход его мыслей Эрике оказалось не сложно.

52
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Контракт на эльфа (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело