Выбери любимый жанр

Контракт на эльфа (СИ) - "Ellari Rey" - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

— Даже если и был, — эльфка нервно дернула ремешок на зеленой стеганке. — Что с того?

— Я помог ему в Вергене, — напомнил Геральт. — Помог всем вам.

— И чем это кончилось? — вот теперь в голосе Верноссиэль промелькнула ярость. — Саския дала нам надежду, но предала нас. Иорвет по ее милости попал в Дракенборг, и…

— Это не моя вина, — развел руками ведьмак. — Я сделал все, что мог. Верноссиэль, я должен найти Йорвета.

Эльфка сомневалась. Она бросила на Геральта долгий изучающий взгляд, и, наконец, решилась.

— Он пошел на север, — эльфка жестом приказала скоя`таэлям вернуть оружие ведьмаку. — Под Новиградом есть лесопилка, к востоку от нее, в лесу, стоит ганза Кербина. Спроси у них.

— Отдай кинжал, — Эрика повернулась к разведчику, после того, как ей вернули арбалет.

Эльф молча протянул оружие девушке, смерив ту полным презрения взглядом.

Обратно шли не оглядываясь, чувствуя, как скоя`таэли целятся им в спины из длинных луков.

И вздохнули свободней лишь когда оказались у корчмы. Эрика шумно выдохнула, опустилась на землю у плетня, примяв сапогом куст подорожника. Ведьмак присел рядом, сорвав колосок и засунув стебельком в рот:

— Если я не найду Цири в Новиграде, то отправлюсь на Скеллиге. Я могу взять тебя с собой, если хочешь.

— Звучит как предложение руки и сердца, — фыркнула девушка. — Если не найдем Йорвета… что ж, лучше Скеллиге, чем Редания. Определенно лучше.

***

Лес огласился хриплым лаем огромных псов — свирепых травильных собачищ с челюстями, что продавливали кольчужные доспехи и дробили кости.

— Ату его! — крикнул егерь псам. Люди за его спиной вскинули тяжелые арбалеты.

Спина скоя`таэля-краснолюда превратилась в ощерившегося ежа от вонзившихся в нее болтов. Он упал, прокатившись через голову на спуске, врезался в ствол замшелого ясеня, и, нелепо раскинув руки, умер.

— Брать живьем! — заорал капитан. — Живьем брать, сукины дети!

— Собак бы спустить, — грузный седоусый егерь, едва удерживающий рвущихся с поводков псов, побагровел лицом от быстрого бега на жаре. Пот заливал глаза, а сердце едва не выскакивало из груди.

— Нельзя, — прорычал капитан специального отряда Редании. — Приказ короля Радовида — взять языка.

— Это ж ельфы, — возмутился егерь. — Даже под пытками не выдадут своих командиров!

— Пытать надо уметь, — прохрипел капитан, ускоряя бег. — Су…

Он не успел выругаться, поперхнулся и осел на сочно-зеленую траву. Из глаза торчала стрела с белым опереньем.

— Стреляй, мать вашу! — завопил егерь, которому вдруг стало плевать и на королевские приказы, и на самого короля. Он выпустил из рук поводки, и псы с хриплым лаем умчались прочь. — Да чтоб вас…

Егерь огляделся. Арбалетчики, все до единого, вповалку лежали позади. Кто-то еще дышал, кто-то затих навсегда.

— Еще один реданский жетон, — насмешливый вкрадчивый голос раздался совсем рядом.

Эльф с красной повязкой на голове подошел неслышно, словно лесной кот, опасно прищурив единственный глаз. Склонился над трупом капитана, сорвал с мундира красно-белый жетон, подбросил на ладони, словно взвешивая.

Егерь обмер, и так и стоял, обливаясь потом, пока эльф изучал его взглядом, полным презрения и отвращения.

— Ты думал, что можешь поймать Иорвета, dh`oine? — скоя`таэль бесшумно подошел к солдату, но, наморщив нос, отстранился. — От тебя несет навозом.

— Не убивай, — взмолился егерь. — Дочка у меня…

— У него, — эльф махнул рукой в сторону застреленного краснолюда, — тоже была дочка.

— Приказ, — из-за одышки егерь с трудом выговаривал слова. — Приказ короля… поймать тебя и доставить в Оксенфурт… Я никому не скажу, что видел. Пощади!

— И зачем же я нужен королю? — эльф осклабился, показывая нечеловечески ровные зубы.

— Скажу, если отпустишь, — старый егерь готов был на что угодно, только бы больше никогда в жизни не видеть этого изуродованного кривым шрамом лица. — Так отпустишь?

— Говори, — Иорвет медленно кивнул.

— Король Радовид назначил большую награду за чародейку Филиппу Эйльхарт, — егерь глубоко вдохнул, и сердце чуть поутихло. — В Лок Муинне ты помогал ей бежать. Значит, ты можешь вывести на ее след. Я знаю немного, только то, что сказал капитан… Радовид не успокоится, пока не изловит тебя или ведьму.

— Что ж, это полезная информация, — ухмылка эльфа больше напоминала волчий оскал. — Я тебя отпускаю.

Егерь, не помня себя, развернулся и на всех парах рванул в сторону лесопилки, решив более не искушать судьбу. Он не видел, как Иорвет лениво шевельнул кистью, подавая своему отряд знак стрелять.

— Отпустил, — равнодушно бросил скоя`таэль, когда солдат со стрелой в затылке покатился с пригорка и шлепнулся в заросшее камышами озерцо.

***

Ей снова снилось море — серое, северное, холодное, с пенными бурунами и соленым бризом. Светлое небо вдруг заслонила тьма, море всколыхнулось — у горизонта зародилась большая волна. Чем ближе она подбиралась к берегу, тем выше становилась, набираясь свинцово-серой водой, мрачной громадиной летя к берегу.

— Тихо, тихо, — чьи-то сильные руки вытащили девушку из сна, вытряхнули в явь как раз в тот миг, когда волна готова была обрушиться ей на голову. — Приснилось что?

Геральт небольно похлопал Эрику по щекам, прогоняя остатки кошмара. Подкинул хвороста в костер и с оттяжкой похрустел суставами.

— Прости, что разбудила, — девушка помотала головой, прогоняя наваждение. — Эта волна была такая настоящая. И такая здоровенная. Черт, до сих пор сердце колотится.

— Уже почти рассвет, — ведьмак присел рядом, набросил ей на плечи одеяло. — Ты меня не разбудила, я не спал. Тоже снилось… всякое.

— Наверное, место такое дерьмовое, — хмыкнула девушка, возвращаясь к своему обычному самообладанию. — Получше выбрать не мог? Фу, до сих пор вода везде мерещится.

— Мне после Керака тоже долго вода мерещилась, — признался ведьмак и махнул рукой, чтобы не продолжать.

— Хороший ты мужик, Геральт, — Эрика положила голову ему на плечо. — А у вас там в Каэр Морхене еще такие есть? Только помоложе, и без прицепа в виде десятка ревнивых чародеек?

— Ламберт, разве что, — рассмеялся ведьмак. — Но этот хер моржовый тебе бы точно не понравился. Хотя, после Йорвета он мог бы показаться даже милым. Эскель… мой ровесник, и у него шрам на пол лица. Хотя, после Йорвета…

Теперь расхохоталась Эрика.

— Да уж, — она смахнула слезинку, набежавшую от смеха, — после Йорвета я смогу ужиться с кем угодно, даже с утопцем. Главное — молчать, когда не спрашивают, и кормить побольше. Смотри-ка, светает.

Над деревьями и вправду забрезжил рассвет. Длинные солнечные лучи взлетели в небо, разгоняя ночную мглу. Меж деревьев заклубился прозрачный утренний туман.

— К полудню будем в Новиграде, — Геральт сверился с картой, и, сложив ее обратно в сумку, забрался в седло.

— Ганза Кербина, — напомнила Эрика, ласково потрепав своего коня по шее. — Мы должны успеть, пока Йорвет еще там.

***

Ведьмак склонился над трупом молодого мужчины с волевым и красивым лицом, обыскал карманы, внимательно изучил дырку на мундире, словно из форменного гамбезона вырвали нашивку или жетон. Стрела, торчащая из правого глаза, обломалась у основания, оставив в пузырящейся ране листовидный наконечник.

— Белки, — Геральт осмотрел побоище, даже залез на дерево, чтобы снять оттуда клочок зеленой ткани. — Устроили засаду на реданцев.

— И давно?

— Вчера около полудня, — еще раз рассмотрев покойников, ответил ведьмак.

— Дай-ка мне, — Эрика взяла из рук ведьмака обрывок ткани и сунула под нос собаке. Та фыркнула от неожиданности, повела носом по воздуху, уставилась в землю.

— Эльфы могут его застрелить, — предупредил ведьмак. — Здесь были реданские травильные псы, я видел следы. Могут и твоего принять за них.

Ведьмак порылся в кустах, и вытащил невесть откуда взявшийся там поводок — плотный, кожаный коричневый шнур, проклепанный по всей длине, с удобной петлей для руки и здоровенным карабином.

24
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Контракт на эльфа (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело