Выбери любимый жанр

Вне времени (ЛП) - Флинн Бет - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

направился к автомобилю.

Мальчик узнал машину. Она принадлежала Гвидо, соседу Джинни.

Грант мог с уверенностью сказать, что раньше никогда не видел того в мотеле. Так

почему он сейчас здесь? Парень подскочил и последовал за Гриззом на расстоянии.

— Что ты здесь делаешь? — требовательно произнес Гризз, сжимая кулаки. — С

ней все в порядке?

— Успокойся, большой парень, она… — не позволив Гвидо договорить, Гризз

инстинктивно схватил его за горло, показывая свою тревогу из-за его приезда.

Так, это по поводу Джинни. Грант сразу же почувствовал укол страха, но быстро

взял себя в руки. Еще он знал, что они ничего не выяснят, если Гризз так и продолжит

держать Гвидо за горло.

— Гризз, отпусти его, — сказал он спокойно. — Позволь сказать, зачем он приехал.

Мужчина отпустил его так же быстро, как и схватил.

— Она в норме, — прокряхтел Гвидо. — Но хорошо, что я вовремя добрался.

Затем объяснил все подробно: он сидел на крыльце, покуривая косяк, когда

приехал какой-то парень и частично припарковался на его газоне. Прошел прямо к дому

Джинни и постучал в дверь. Гвидо удивился, что девочка впустила его в дом, ведь она

умная, да и родители отсутствовали дома. Что-то не так.

Гвидо подошел к ее дому и заглянул в одно из стекол на входной двери. И

поступил правильно. Парень прижал Джинни к полу. Одной рукой он держал ее руки

поднятыми над головой, а другой поочередно пытался прикрыть ей рот и расстегнуть

джинсы. Гвидо подергал дверную ручку. Закрыто. Должно быть, ублюдок защелкнул

засов, когда Джинни впустила его. Именно тогда сосед начал колотить по двери, угрожая

вызвать полицию. Парень отпрыгнул от девочки и выбежал через заднюю дверь.

Джинни пришла в себя и побежала открывать дверь Гвидо. Он погнался за парнем

к черному ходу, но остановился, когда заметил, что на стене кухни висит телефон.

Парниша, должно быть, зацепил его по пути. Гвидо сказал Джинни позвонить в полицию

из его дома. Затем они услышали, как завелся двигатель грузовика, и парень унесся прочь.

— Она бы не вышла из дома, чтобы позвонить в полицию, — пробормотал Гвидо, держась на безопасном от Гризза расстоянии. — Девочка настойчиво дожидалась своих

родителей. Поэтому я помчался в «Smitty’s» и сказал им вытаскивать свои задницы из

дома. Я и тебе звонил. Подумал, что это достаточно веская причина, чтобы приехать сюда.

— Я хочу знать, кто этот парень. И хочу узнать это до рассвета, — прорычал Гризз.

— Уже узнал, кто он такой, — произнес Гвидо. — Джонни Тиллман. Узнал от

родителей одной девочки из «Smitty’s».

Гризз прищурился. Он никогда не слышал это имя раньше.

— Полицейские нашли его и составили рапорт?

Гвидо кивнул.

— Пошли внутрь.

Гвидо и Грант последовали за Гриззом в четвертый номер. Он схватил телефонную

трубку и набрал номер.

— Это я. В последние несколько часов составлялся рапорт о нападении или о

попытке изнасилования. Знаешь что-нибудь об этом? — После нескольких минут тишины

заговорил вновь: — Ты найдешь его и приведешь ко мне, — пауза. — Мне плевать, если

кто-то другой поймает его. Найдешь любой чертов способ, как перехватить его. Позже

скажешь, что он убежал от тебя, — опять пауза. — Ты меня спрашиваешь? Почему я, черт

возьми, должен заботиться о твоей репутации? Ты найдешь этого ублюдка и убедишься, что его доставят мне. Я дам знать, если мои парни найдут его первыми.

Не дожидаясь ответа, Гризз положил трубку.

Они безмолвно последовали за ним обратно к яме. Пять или шесть парней

устроились на шезлонгах возле догорающего огня. Становилось поздно, и люди

собирались идти домой или упасть в одной из старых комнат. Полноватая блондинка

сидела на коленях Блу и что-то шептала ему на ухо.

— Послушайте, — произнес Гризз, его громкий голос раздался в ночной тишине.

— Есть человек, которого нужно привезти ко мне. Гвидо скажет, как он выглядит и на чем

ездит, — он кивнул другу. — Блу организует все так, чтобы вы смогли обыскать каждую

улицу. Начните с двухмильной сетки, начинающейся со «Smitty’s» на Дэйви-Бульвар.

Блу подскочил, и блондинка шлепнулась на землю.

Гризз посмотрел в направлении девушки.

— Тини, будь полезной хоть в этот раз. Возьми телефон Чоудера и сделай парочку

звонков. Скажи им то, что я говорил только что.

Не дожидаясь чьих-либо слов, он развернулся и, направившись в мотель, крикнул

через плечо:

— Не смейте возвращаться сюда, пока этот уебок не будет сидеть сзади на чьем-то

байке.

Глава 20

1975

Штаб-квартира ФБР, Вашингтон.

Специальный директор Майкл Спиро едва завершил телефонный разговор, когда

секретарь позвал его через интерком.

— Да?

— К вам агент Пинелли, сэр.

Он вздохнул и покачал головой.

— Пусть заходит.

Он сделал долгую затяжку сигаретного дыма и откинулся на стуле, когда агент

вошел в кабинет. Пинелли встал перед его столом, сжимая папку в руках.

— Что я могу сделать для тебя, Пинелли?

Агент Пинелли — новичок, назначенный под его руководство. Несмотря на

молодость, пришел с отличными рекомендациями. Спиро был впечатлен и думал, что

новый человек в команде сможет посмотреть на дела свежим взглядом.

К сожалению, у Пинелли не получалось постигнуть все тонкости проводимых

операций. Он не мог абстрагироваться от личных чувств и эмоций. Особенно, когда речь

заходила об одной конкретной операции. Спиро заметил это на ранней стадии и

немедленно отстранил парня от дела. Он быстро перевел его на другие операции, за

которые бралось ФБР.

— Подумал, что вы захотите узнать об этом, сэр, — сказал Пинелли, бросая папку

на стол директора. И сел на кресло, ожидая, когда тот откроет ее.

— У меня нет времени читать рапорт. Что я должен знать?

— Он снова взялся за старое. Только на этот раз зашел слишком далеко.

Спиро знал, кого агент имеет в виду.

— Он похитил девочку, — продолжил Пинелли. — Ладно, не сам. Кто-то сделал

это для него.

— Знаю, — произнес спокойно Спиро. — Брось это и иди работать над делом

Джаманни.

— Но, сэр, ей пятнадцать. Ей всего пятнадцать лет! — ответил Пинелли, в его

голосе отчетливо слышалось недоумение.

— Я знаю, кто она. Знаю, что ей пятнадцать, и я говорю тебе бросить это. Какого

черта ты вынюхиваешь? Ты не участвуешь в этом деле, и вообще, специализируешься на

других операциях. Я могу доложить об этом, Пинелли. Черт, да я могу сделать так, чтобы

тебя уволили!

Пинелли пропустил мимо ушей вопрос и сделанный ему выговор.

— Он, вероятно, заметил ее, когда купил дом по соседству и поселил там одного из

своих людей. Я разузнал о ней. Было несложно сделать это. Так вот, о ней ничего нет.

Никакой связи с бандой. Ее мать и отчим — пьяницы. Девочка — круглая отличница.

Подрабатывает няней. Жаловалась на отца одного ребенка, за которым присматривала.

Выглядит хорошей девочкой. Я просто не понимаю, почему…

Это не было новостью для Спиро. Он уже пробежался по личному делу девочки и

ее семьи и был согласен с Пинелли. Они не нашли ничего особенного и не чувствовалось, что она во что-то втянута. Агент подпрыгнул, когда Спиро хлопнул ладонью по столу.

— Я сказал, мать твою, оставить все это и вернуться к делу Джаманни. Ты был

направлен на его выполнение три месяца назад. Почему вы не следуете приказу

начальства, агент?

— Потому что у меня есть четырнадцатилетняя сестра, сэр, — Пинелли

выпрямился в кресле. — И пока вы закрываете глаза на убийства и насилие, он все ближе

к моему дому. Его нужно остановить.

Пинелли не позволит ему просто так ускользнуть. Спиро следует сыграть

правильно. Он выровнял дыхание и откинулся на стуле.

25
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Флинн Бет - Вне времени (ЛП) Вне времени (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело