Выбери любимый жанр

Путешествие верхом на драконе (СИ) - "A. Achell" - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Я сидела за столом в зале Светлых Клинков. На вид это был самый обыкновенный конференц-зал на средневековый лад. Посредине стоял огромный деревянный стол, сплошь покрытый диковинной эльфийской резьбой. Еще здесь были специально отведенные места для драконов.

Представителями сего «важного заседания» оказались: два эльфа, три дракона, не считая Дельриан и Хьюго, пятеро людей, двое из которых были маги, один представитель орков, гном и даже какое-то странное существо — полульвица-получеловек.

Среди людей сидел очередной знаменитый полководец в кольчуге, верховный маг, якобы представляющий интересы короля, одна женщина в строгом наряде, матерый закаленный вояка со шрамом в пол-лица и всеми почитаемый маг-отшельник. Звали его то ли Вэридиул, то ли Вэридиум, я так и не поняла. В добавок ко всему, он был наполовину эльфом.

Львица оказалась военачальницей расы существ, проживающих рядом с магами Золотых Дюн. Остальные жители Дауэрта звали их дорруалами, а в простонародье — львами песков.

Эльфов представляли друид с эльфийкой, звание которой я так до конца и не поняла. Между нами говоря, Хьюго оказался прав: остроухие имели очень специфическую внешность. Может они и были красивее многих людей, но уж точно не в моем вкусе!

Кстати, мой друг тоже здесь был: в облике дракона он лежал рядом со мной, изредка переводя взгляд с одного говорившего на другого.

Ну, а что же я? Молча сидела и скучала… Занудные, бестолковые разговоры, так и не приводящие ни к каким решениям. Похоже, политика во всех мирах была одинакова.

 — Нет, Нарус, ты заблуждаешься! Мы должны искать…

Все зашумели, и вновь воцарились долгие споры. Так сказать, да будет срач, господа! От нечего делать я мастерила самолетики из плотных бумажных салфеток, натасканных из кухни, и пускала их по залу. Мне никто ничего не говорил, а я продолжала делать вид, будто бы не замечаю их укоризненных взглядов.

Внезапно один из самолетиков врезался в голову друиду, который как раз толкал речь. Я мигом отвернулась в сторону, стараясь не засмеяться. Затем взглянула на Хьюгенция.

Ладно, драконы в теории смеяться не могут, так ведь? Что же, может и так, но вот данному экземпляру дракона было ой-как смешно. Он прикрыл морду чешуйчатой лапой, изредка вздрагивая от душившего его смеха. Я-то ладно, малая еще, и не такое сойдет с рук, а вот если взрослый самодостаточный дракон рассмеется на таком «важном» совещании, то это будет жуть как неприлично.

Хьюго несколько раз глубоко вдохнул, стараясь успокоиться. Воздух со свистом влетал и вылетал из его широких ноздрей. Тут даже я не выдержала, громко хохотнув. Корчащийся от смеха взрослый дракон — забавное зрелище.

Дельриан решительно встала, собираясь произнести речь. Драконы (настоящие, которые не могут принять облик людей) общаются телепатией, поэтому все сразу услышали ее зычный голос:

 — Настало время озвучить вам план, который мы, драконы, продумали задолго до недавнего Совета! Девушка, некогда носившая имя «Биара», отправится в Рорреант-Миль вместе с нашими соплеменниками, выделенными мною ей в охрану. В городе будут поджидать…

 — Ты с ума сошла?!!!

Я с удивлением посмотрела на Хьюго, чья реплика буквально сотрясла весь зал. Он обратился ко всем при помощи телепатии[1], его голос впервые прозвучал в моей голове и был он не совсем таким, как у его человеческого облика: голос дракона-Хьюго оказался намного более низким, с проскальзывающими нотками баса и в какой-то мере даже рыка.

В отличии от меня, остальные собравшиеся переполошились отнюдь не из-за голоса Хьюго, как я, к примеру. До сих пор еще никто не смел перебивать и так откровенно перечить главе драконов прилюдно.

«Чего он делает?»

Хьюго встал в полный рост и, хищно ощетинившись, уставился на Дельриан:

— Идеальней места для засады и ее (то бишь моей) поимки не придумаешь! Этот город не находится ни в чьих владениях, это пристанище наемников и всяческих отбросов этого края! Туда нельзя соваться, если только…

 — Если только не собираешься устроить засаду для колдуньи, — холодно, подобно льду с вершины айсберга, отрезала Дельриан. — Именно поэтому я и выбрала это место. В Рорреант-Миле отличные условия для того, чтобы поймать Малисьерру: она попытается атаковать девчонку, а в это время мы застанем ее врасплох.

 — Вы попадетесь в собственный же капкан! — в таком гневе я его еще никогда не видела. Хьюго принялся гневно хлестать себя хвостом по бокам, непрестанно скалясь. Публика в зале заметно напряглась.

Что же до меня, то конечно, я не одобряла идеи, в которой меня используют в качестве приманки, но если Хьюго был настолько против, может это и впрямь очень опасно? Он даже не побоялся при всех выступить против Дельриан, что в их драконьей общине не приветствуется. Стоило прислушаться к его доводам. Если все эти недоумки переживают лишь за то, чтоб «эликсир Лорда Вейдера» не попал к Малисьерре, то чешуйчатый, по крайней мере, заботился обо мне в первую очередь.

 — О наемниках ты, вне всяких сомнений, знаешь лучше остальных, Хьюго… — презрительно бросила Дельриан.

 — Это безумство! Малисьерре будет проще всего атаковать вас там! Неужели прошлого опыта не хватило для того, чтоб поумнеть и осознать, что эта колдунья проведет всех нас! Если ты настолько глупа, и не понимаешь этого…

 — Достаточно! Не забывайся, оборотень. — Дракониха предостерегающе сверкнула сапфировым глазом. — Не стану напоминать, при каких обстоятельствах твоя якобы возлюбленная попалась Малисьерре в прошлый раз, на мой вкус, слишком уж позорных… — протянула она напоследок.

Увидев, что Хьюго был в шаге от того, чтоб вцепиться когтями в надменную морду Дельриан, я поспешила предотвратить нарастающую бурю:

 — Может, вместо того, чтоб спорить о том, у кого достоинство больше, стоит послушать девчушку, из-за которой все это началось? Как вы считаете? Не будете собачиться? — на меня с удивлением уставились все присутствующие, а Хьюго в кои-то веки пригладил чешую.

 — Вот и славно. Итак, ваше крылатейство, — я посмотрела на синюю дракониху, — может вместо того, чтоб затыкать моего друга, вы все-таки возьмете, да послушаете его? Скажу честно, ему я доверяю больше, чем всем вам вместе взятым. Потому полагаюсь на его опыт в первую очередь.

 — Что за глупости! — фыркнул кто-то из присутствующих.

 — Умолкни и слушай, что говорят! — рявкнула на него Мисафив, та самая полульвица-получеловек. — Пр-родолжай. — Она посмотрела на меня с интересом. Такая поддержка со стороны грозной воительницы меня подбодрила.

 — Почему вы решили, что я соглашусь быть приманкой для этой вашей колдуньи?

 — Ты смеешь иметь что-то против? — с натиском полюбопытствовала Дельриан.

 — Возможно… — важно ответила я. — Вы собираетесь силой тащить меня в этот ваш город?

 — Если возникнет такая надобность.

 — Ваше когтейшество, а не пойти бы вам в за…

Хьюго предостерегающе дотронулся кончиком хвоста до моего плеча. Я поняла, что пора остановиться, и умолкла, грозно глядя на Дельриан.

 — Что же, коль ты не способна увидеть всей картины в целом, то, быть может, поймет твое прошлое воплощение…

 — А-ай!

 — Что ты делаешь?!!! Прекрати, ты же ее убьешь! — раздался испуганный голос Хьюго в моих мыслях.

Что же, собственно, она делала? Эта падаль драконья попыталась проникнуть в мое сознание и полезла в воспоминания Биары, надеясь тем самым на то, что во мне проснется частичка ее благоразумия.

 — Это слишком опасно, Дельриан, остановись! — закричал верховный маг.

Тем временем драконье сознание нагло шло напролом. Замелькали какие-то картины. Я вцепилась в край стола, не осознавая того, что творилось в реальности. Для меня все как-то замедлилось.

 — Прекрати! — все еще слышались чьи-то крики.

 — Обойдешься, тварь драконья… — простонала я, пытаясь сконцентрироваться на чем-то одном. Это было очень трудно.

Не знаю, как долго продлилось наше с ней единоборство, но в какой-то момент мне все же удалось, собравшись с духом, вытолкнуть дракониху из своего сознания. Немного придя в себя, я оглянулась.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело