Выбери любимый жанр

Плоть орхидеи - Чейз Джеймс Хэдли - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

Глава вторая

Прошла неделя.

Стиву она далась нелегко: пришлось и заниматься фермой, и готовить еду, и выхаживать Кэрол. Рой даже не пытался ему помочь и по большей части сидел на высокой скале над дорогой и упорно разглядывал пустую долину.

Стив догадывался, что брат боится кого-то или чего-то, и счел, что страх и нервозность отчасти объясняют его ужасное настроение. Этот вывод, судя по всему, был верным: когда без каких-либо происшествий прошло три дня, Рой стал менее нервным и враждебным и наконец прекратил следить за дорогой. К концу недели он вел себя почти дружелюбно – ну, насколько это было возможно для такого циничного эгоиста, как он. Но Рой по-прежнему запрещал Стиву покидать Голубую гору, пока он там, и Стиву пришлось с этим смириться.

Комнату хозяина дома теперь занимала Кэрол, оба брата переместились во вторую спальню, и у Стива появились новые доказательства того, что Рою не по себе. Тот почти не спал и ночь напролет ворочался, а когда все же отключался, то просыпался от малейшего шороха.

Кэрол же быстро поправлялась. Первые два дня своего пребывания в доме она чувствовала себя очень скверно, и Стив не отходил от нее. Но потом лихорадка прошла, рана начала затягиваться, и силы ее быстро восстанавливались.

Впрочем, память к ней так и не вернулась. Она не помнила, что с ней случилось, не помнила ни Гленвью, ни то, кто она такая. Она по-детски безоглядно доверяла Стиву, и со временем условности, принятые в общении мужчин и женщин, отошли в сторону из-за ее беспомощности, сменившись странными, близкими отношениями, которые озадачивали Стива и пробуждали в Кэрол глубокую привязанность к нему, которая постепенно переросла в любовь.

Стив всегда был застенчив с женщинами. Пока Кэрол болела, он относился к ней как к сестре (притом что родных сестер у него не было) и разрешал ее проблемы, не испытывая никаких эмоций, разве что порой – неловкость. Но когда она начала выздоравливать и так явно давала понять, что влюблена в него, он не знал, что и делать.

Когда Кэрол встала с постели, она принялась беспомощно следовать за Стивом повсюду и не знала покоя, если он был не с ней. Теперь вся ее жизнь вращалась вокруг него.

Не зная, что творится у нее в голове, Стив предположил, что травма не только стерла ее память, но и каким-то непостижимым образом лишила ее взрослой сдержанности, наделила сознанием ребенка. Он убеждал себя, что ни в коем случае нельзя отвечать на ее любовь и тем более воспользоваться этим, и всячески сдерживал свои чувства, считая, что любовь эта – всего лишь странная причуда ее сознания, которая исчезнет, как только к девушке вернется память.

С другой стороны, Рой быстро сообразил, что Кэрол может стать легкой добычей, и мысль эта не выходила у него из головы. Сама Кэрол не обращала на него внимания, поскольку была постоянно сосредоточена на Стиве, но Рой был уверен, что при возможности заставит ее уступить.

Однажды утром, прогуливаясь у озера, он увидел, как она спускается по тропе меж сосен. Стив был занят в доме, его не было видно, и, пользуясь случаем, Рой преградил ей дорогу.

– Привет, – сказал он, окидывая ее взглядом. Она словно сияла в бледных лучах солнца, и красота ее заставила кровь в его жилах течь быстрее. – Где ты была?

– Кормила лис. – Ее голос звучал абсолютно буднично. – Я ищу Стива. Отойди, ты мешаешь мне пройти.

– Но я хочу с тобой поговорить, – сказал Рой, придвигаясь ближе. – Пора нам узнать друг друга получше.

– Я ищу Стива, – повторила она, пытаясь обойти его, но он ей помешал.

– Да ну его. Ну же, будь хорошей девочкой. Ты мне нравишься. Я многое могу сделать для тебя.

Он схватил ее и притянул ближе. Она не сопротивлялась и не выказывала интереса, взгляд ее все еще был устремлен в сторону дома. Он обнял ее, прижал к себе, чувствуя лицом ее мягкие волосы. Это было все равно что обнимать манекен, но Рой не обращал внимания на ее апатию. Он уже три недели обходился без женщины, и это было долго для него, поэтому ему не было дела до чувств Кэрол, коль скоро она в его руках и не сопротивляется.

– Пожалуйста, отпусти, – серьезно сказала Кэрол. – Я хочу найти Стива.

– Он никуда не убежит, – глухо сказал Рой, повернул ее к себе и заглянул в ее ничего не выражающие глаза, прижался к ее губам своими. Губы у нее были твердые и плотно сжатые, руки безжизненно свисали. Она не сопротивлялась и не подчинялась.

Кровь билась у него в висках, руки блуждали по ее телу, и он запрокинул ее назад, держа в объятиях.

Потом его внезапно развернули, и, с ругательством выпустив Кэрол, он увидел искаженное яростью лицо Стива. Прежде чем он успел схватиться за пистолет, Стив ударил его кулаком в челюсть, и оглушенный Рой тяжело рухнул на сосновую хвою.

– Еще раз попробуешь – шею сломаю, – ровным тоном сказал Стив, обхватил Кэрол за талию и отвел в сторону. – Давай, пойдем домой.

– Почему ты его ударил? – спросила Кэрол, послушно шагая рядом с ним. – Я была не против.

– Я не хотел, чтобы он напугал тебя.

Стив бросил на нее быстрый озадаченный взгляд.

– Я и не испугалась. Но он мне не нравится. Если не хочешь, чтобы он со мной такое делал, я не позволю. Я не знала, что тебе это важно.

– Нет, – сказал Стив, ошарашенный ее словами, – я не хочу, чтобы он снова делал с тобой такое.

Рой смотрел, как они уходят, потом медленно поднялся на ноги. Его так взбудоражило то, что Кэрол не сопротивлялась, он даже почти забыл, что Стив его ударил. Он ее поцеловал! Легко, все равно что отнять конфетку у ребенка. Если бы Стив не влез… она такая легкая добыча!

Той ночью, когда Рой уже лег, Стив пришел в спальню, предварительно заперев дом. Рой весь день старался не попадаться ему на глаза, но сейчас, вновь оказавшись лицом к лицу с братом, решил перехватить инициативу, не дожидаясь брани.

– Следи за кулаками, деревенщина, – сказал он, нахмурившись. – Как бы не пришлось свинец из брюха вытаскивать.

– Тогда и ты следи за руками, – сказал Стив, присев на край кровати. – Ты что, не видишь, что она не в себе? Повредила голову при ударе и теперь совсем как ребенок. Держись от нее подальше, Рой. Нельзя приставать к девушке в таком состоянии.

– Да ладно, – осклабился Рой. – В темноте все кошки серые, нормальные они или нет. Для меня она просто женщина, а женщин я люблю.

Стив помрачнел:

– Прекрати напрашиваться!

– И не надейся. Кто помешает мне тебя прикончить? Пройдет не один месяц, прежде чем тебя найдут, а я к тому моменту буду уже далеко. Берегись, тут я могу делать все, что вздумается, и чем скорее ты это поймешь, тем лучше.

Стив скинул ботинки и начал раздеваться.

– Я тебе сказал – не трогай Кэрол!

– Я ей нравлюсь. Она дала мне себя поцеловать, разве нет? Уж тут меня трудно обмануть. Если бы ты не влез, мы бы отлично поладили.

– Больше повторять не стану, – тихо сказал Стив. – Если придется тебя прибить – так и сделаю, и на пистолет не погляжу.

Они долго смотрели друг на друга. Рой первым отвел глаза.

– Ты все-таки ненормальный, – сказал он и отвернулся к стенке.

Стив тоже лег.

– Чего ты боишься? – вдруг спросил он. – Кто за тобой гонится?

Рой резко развернулся и приподнялся:

– Заткнись. Никого я не боюсь.

– Боишься. Дергаешься, как рыба на сковородке. От кого ты бежишь – от полиции?

Рой поднял уродливый тупорылый пистолет.

– Если не закроешь рот, проделаю в тебе дыру, – проворчал он, побледнев. – И что это я раньше тебя не прибил…

– Потому что боишься остаться один, – тихо сказал Стив. – Хочешь, чтобы я прикрыл тебя, когда случится то, чего ты ждешь.

Рой откинулся на подушку и убрал пистолет.

– Ты рехнулся, – сказал он и выключил свет. – Сам не знаешь, о чем говоришь. Я спать хочу.

Но он не уснул. Он пролежал без сна несколько часов, прислушиваясь к тяжелому дыханию Стива и глядя в открытое окно на залитые лунным светом большие сосны.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело