Выбери любимый жанр

Лорд, который влюбился (СИ) - Гаврилова Анна Сергеевна - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

Насмешка, прозвучавшая в моём голосе, была достаточно убедительной, чтобы Джиф потупилась и прикрыла декольте букетом.

— Мыкак раз собираемся обедать, — вмешалась леди Зельда. — Составите нам компанию?

Учитывая произошедшее, аппетита не было вообще, но… — Я уже пригласила, и Рэйн согласен, — сообщила Джиффи, тряхнув белокурыми волосами.

Хозяйка дома просияла и первой направилась в столовую. Мыс Джиффилин за ней.

Сказать, что я напрягся — не сказать ничего! Все мышцы словно стальными тисками сжало. В голове на несколько секунд стало абсолютно пусто, а едва способность мыслить вернулась, я решил — не спешить!

Да, торопиться с выводами не нужно, возможно всё дело в стрессе. Или проблема в телепортационном переходе, ведь телепортация штука небезопасная и вполне способна вызвать временный сбой в организме. В любом случае, стоит немного подождать и попробовать еще раз.

С этой мыслью я сел за стол, дождался, когда передо мной поставят приборы, а вот погрузиться в привычную околосветскую беседу не получилось. Я не мог поддерживать разговор о природе-погоде, да и новости Тесгарда, которыми со мною делились, не интересовали.

Я был слишком погружен в собственные размышления, постоянно отвлекался, и…

— Рэйн, у тебя что-то случилось? — не выдержала в итоге Джиффи.

— Всё прекрасно, — ответил я, промакивая губы салфеткой. Потом подумал и добавил:

— Но появилось одно дело, которое… В общем, позже расскажу.

Джиф глянула недоумённо, леди Зельде это «позже» тоже не понравилось. Однако пытать меня не стали, вернулись к природе-погоде и новостям.

А я давился вполне сносными блюдами и ждал, одновременно стараясь не коситься в декольте сидящей напротив Джиф и не торопить события. Лишь после обеда, когда переместились в гостиную, где предстояло выпить по бокалу чего-нибудь расслабляюще-крепкого, решился.

Удобно усевшись в кресле и предусмотрительно закинув ногу на ногу, я прикрыл глаза и погрузился в воспоминания. Итак, Джиффилин… моя белокурая горячая красотка.

Её формы. Её обнаженные формы, включая золотистые кудряшки внизу живота и упоительный стыдливый румянец. А ведь она отлично знает, что делает. Даже лучше меня!

И умеет такое, о чём в приличном обществе и подумать боятся. Когда мне впервые довелось испытать некоторые из этих особенных приёмов, я чуть с ума от переизбытка эмоций не сошел.

Даже решил не спрашивать Джиф, где научилась, но позже здравый смысл и ревность сделали своё дело. Оказалось, всё просто — у Джиффи была одна книжка… И я эту книжку видел! Правда добиться ответа откуда она, так и не смог.

Моя девочка умеет невероятное. А её грудь… Её талия… Те самые пышные бёдра… Когда Джиффи забирается на кровать и изгибается кошечкой, кокетливо приподнимая попку, я…

Нет. Стоп.

Я нахмурился и резко выпрямился. Можно воображать сколько угодно, можно даже остаться до вечера, а потом пробраться в спальню и попробовать нечто более материальное, только смысла нет.

Неприятно, но придётся признать — дело не в стрессе и не в телепортации. Проблема в магической татуировке — это именно она превратила меня в… жениха, не способного изменить.

Тот факт, что отец поступил как с неразумным мальчишкой, обручив без моего ведома и согласия, вызвал приступ ярости. Теперь же я впал в настоящее бешенство — что он себе позволяет? Думает, может выбирать с кем мне спать, а с кем нет?

В ответ на эмоции магия в крови вспенилась и загудела, и потребовалось большое усилие, чтобы не допустить опасного выброса силы. Впрочем, внешне это никак не отразилось — Джиффи и леди Зельда не заподозрили, что от катастрофы отделял один миг.

Зато брови, сведённые к переносице, незамеченными не остались. Набившего оскомину «Рэйн, что случилось?» не прозвучало, но женщины уставились недоумённо, и я «объяснил»:

— Простите, — сказал, поднимаясь. Одёрнул камзол и улыбнулся как можно беззаботнее. — Я ведь не просто так. Я пришел сказать, что меня не будет какое-то время. Вынужден уехать по делам семьи.

Брови леди Зельды подпрыгнули на середину лба, а глаза Джиффи стали большими и жалобными.

— Семьи? Но… — попыталась выразить свою растерянность Джиф.

Я улыбнулся ободряюще. Кивнул. Затем глянул на часы и сообщил:

— Мне уже пора. Чем раньше займусь, тем раньше закончу.

— А как же ваша служба? — поинтересовалась хозяйка дома. — Вас отпускают? Я думала, у вас с такими вещами сложно.

— Сложно, но куда они денутся? — отозвался хмуро. — Εсть вопросы, решение которых важнее защиты имперских границ. На меня глянули оторопело и в существование «вопросов» точно не поверили.

Следом прозвучало:

— Но вы же единственный маг высшей категории в Цитадели! — леди Зельда даже приподнялась. — Кто будет защищать нас от…

Я махнул рукой.

— Не волнуйтесь, я не единственный. К тому же на границе сейчас спокойно и никакой активности, согласно донесениям, пока не предвидится.

— Но если… — не пожелала успокоиться необъятная Зельда. — Если что, меня вызовут, — сурово заверил я.

Не лгал — в самом деле вызовут, ведь магическую почту еще никто не отменял, и моя почтовая шкатулка работает более чем исправно. Но в одном матушка Джиффи была права — с отпусками у нас сложно, придётся беседовать с генералом и объяснять.

Что ему сказать? Я пока не знал, однако распространяться о помолвке не собирался.

И даже близко не представлял, сколько нужно времени. Если повезёт, могу уложиться и в несколько дней, а если нет…

— Когда ты вернёшься? — словно подслушав мысли, выдохнула любимая.

Я ответил прямо:

— Не знаю. Как только получится.

— Но ведь, если что, существуют порталы, — вставила своё слово Зельда.

Я поморщился, слишком ясно понимая: в нашем случае порталы — не выход. Я могу прийти, но толку? Просто посидеть рядом и за руку подержать?

Нет, в держании за руку тоже есть своя прелесть, но… давайте начистоту? Мне, как мужчине, не это нужно. Лучше потратить максимум усилий на решение проблемы и вернуться во всеоружии, чем смотреть на жаркую красотку и понимать, что не можешь ничего.

Да и что подумает сама Джиффилин, если вместо привычных интимных ласк получит пару поцелуев в щёку?

На реплику Зельды я так и не ответил. Вместо этого поклонился уважаемой вдове и, шагнув к креслу, в котором сидела Джиффи, подхватил её тонкую руку. Коснулся губами фарфоровой кожи и шепнул:

— Я буду очень скучать, леди.

Мне подарили самый жалобный взгляд из всех.

Ещё секунда, и я, развернувшись, поспешил к двери. В холле забрал у слуги плащ, а очутившись на улице, сразу сдёрнул с запястья энергетический браслет.

Офицерская спальня, куда вернулся гораздо раньше, чем предполагал, встретила тишиной и серостью. Поморщившись, я сбросил плащ на застеленную кровать и отправился искать командующего.

Откладывать решение проблемы даже на минуту я не желал!

* * *

Эрика Тизар

Монетку мы нашли, но трясло меня еще долго. Всё мерещилось, будто по коже личинки ползают, и что часть всё- таки умудрилась забраться в рукава.

Γлюк не оставил даже после того, как полностью разделась и приняла душ, а всю одежду подвергла зубодробительному заклинанию дезинфекции. Просто не люблю я все эти гадости. Нервируют они меня!

Остаток дня, как и планировала, провела в относительном безделье. Сначала «отмывалась» от личинок, потом занималась ногтями и волосами, пролистывая в перерывах тот самый журнал.

Затем были посиделки с Лисентой и Камеей — девчонками со второго курса нашего факультета и соседками по этажу соответственно.

Дальше — сладкий здоровый сон в мягкой постели.

Увы, но на этом хорошее заканчивалось и начиналась новая учебная неделя. И хотя первой шла относительно лёгкая Теория боевой магии, меня при мысли о предстоящей лекции слегка трясло.

Просто преподаватель, магистр Саферсот, «любил» меня даже «нежнее», чем Диверик. Больше всего препода раздражало то, что в начале недели я неизменно была истинной красоткой — отдохнувшей, вымытой и вообще.

7
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело