Выбери любимый жанр

Господин моих ночей (Дилогия) (СИ) - Ардова Алиса - Страница 96


Изменить размер шрифта:

96

— Узнаешь. — Хвич нетерпеливо дернул меня за руку.

— Увидишь, — мягко пообещал Мишь и совсем не мягко толкнул меня… гм… пониже спины.

— Так надо, — строго прибавил горгул.

— Ненадолго, — заверил его приятель.

И я подчинилась.

Что бы ни задумали эти хитрюги, ничем плохим мне это не грозит. Уверена.

Глава 13

В помещении, куда мы почти вползли — вернее, фамильяры-то вошли свободно, а вот мне пришлось низко наклониться, потому что лаз к концу пути сузился втрое — оказалось пустынно и сумрачно. Темные стены, пол, потолок… Если бы не едва заметно поблескивающий контур в центре, я бы вообще ничего не увидела.

Горгул, не останавливаясь, потянул меня вперед, к единственному предмету, находящемуся в комнате. И я, наконец, разглядела, что там мерцало.

Зеркало.

Огромное, в два человеческих роста, в изящной серебряной раме из переплетающихся веток и листьев с разбросанными то тут, то там диковинными плодами — крупными, искусно отшлифованными драгоценными камнями. Именно она, эта рама, и светилась сейчас, переливаясь приглушенным внутренним сиянием.

— Вы это хотели показать? Зеркало?

Скользнула пальцами по ровной глади, в которой отражались мы с фамильярами и часть комнаты. Блестящая поверхность обожгла неожиданным холодом, и я опасливо отдернула руку. Но больше ничего не случилось — все те же мы, все та же комната. На вид обыкновенная вещь, ничего особенного.

— Чье оно?

— Последней Хозяйки, — пояснил Мишь, придвигаясь поближе.

— Единственной, — невозмутимо уточнил Хвич.

— Леди Ларуит?

Я уже знала, что до меня рождалась всего одна Хозяйка, и то очень давно, более пяти веков назад.

— Да.

Надо же, столько лет прошло, а выглядит как новое — поверхность не потускнела, а серебро не утратило блеск. Значит, не обошлось без магии, и, скорее всего, это не просто зеркало, зачарованное от порчи, а артефакт.

— Почему оно здесь?

— Хозяйка привязала к месту, с тех пор так и стоит, — пожал плечами Хвич.

— А Хозяева сюда не ходят. Не пользуются. Не умеют, — добавил, то ли поясняя, то ли жалуясь, Мишь. Дракон вообще стал заметно разговорчивее. Или, может, я его понимала теперь легче и лучше? — Хозяйка часто в него смотрела. Многое видела. Многое знала. Потом ушла, и зеркало уснуло. Сначала пытались разбудить, не получилось. Потом забросили.

Значит, все-таки артефакт, жаль только, не действующий. Я не против в него заглянуть и тоже «многое» узнать. Ну, пусть немногое — хоть что-нибудь о… об одном человеке…

— Спасибо, что показали, — кивнула я фамильярам, разглядывающим меня с каким-то затаенным ожиданием.

Неужели надеются, что если я будущая Хозяйка, то чужая магическая вещь откликнется и непременно мне подчинится? Смешные.

— Я еще вернусь, — пообещала приятелям. Не хотелось их разочаровывать, да и самой было бы любопытно повнимательней все изучить. — Обязательно. А сейчас пора идти, нас, наверное, уже ищут.

Напоследок не удержалась — медленно обвела ладонью одну из серебряных веточек, осторожно тронула свисающее с нее сапфировое яблоко, и оно тускло сверкнуло, будто отзываясь на прикосновение.

Присмотрелась…

Нет, почудилось…

Вздохнула с сожалением и уже собиралась шагнуть обратно к лазу, как вдруг по комнате пробежал неизвестно откуда взявшийся зябкий ветерок, заставляя поежиться. А затем дальним эхом, на грани слышимости прозвучало знакомое:

— Найтири-и-и…

Я окаменела.

Айтон?

Камень, которого я недавно касалась, «мигнул» еще раз, уже ярче… И еще… От него в разные стороны змейками побежали искры, заставляя светиться серебряные ветки. Рама засияла, и зеркало внезапно ожило, открывая моим глазам просторный, богато украшенный коридор какого-то здания.

Пока я, оторопев, рассматривала мраморные статуи в нишах, картины в роскошных золоченых рамах, резную инкрустацию дверей, одна из этих самых дверей, резко распахнулась, и из нее вышел Айтон.

Непроницаемый взгляд, упрямо вскинутый подбородок, твердо сжатые губы… Лорд-протектор явно только что пережил не самые приятные мгновения в своей жизни. Интересно, где он сейчас находится и чем занимается?

Ответ на свой вопрос я получила почти сразу, не успел мужчина сделать и десяти шагов.

— Айтон, — послышалось позади него отчаянное. — Лорд Нетгард… Подождите.

Верена… Ну, разумеется, как же без нее.

Мужчина остановился, разворачиваясь к спешившей следом высшей, и та порывисто схватила его за рукав. Точно боялась, что он немедленно исчезнет.

— Почему? Ответьте, почему? Все ведь было так хорошо. Мы почти назначили день свадьбы…

В глазах леди Тэйн блеснули слезы, и она закусила губу, словно не в силах продолжать.

— Мне нечего добавить к тому, что я только что сказал твоему отцу.

Айтон перехватил тонкие пальцы, отводя их в сторону.

— Я не могу на тебе жениться. Прости, Верена, — тон его немного смягчился, но выражение лица по-прежнему оставалось отстраненно-замкнутым. — Это продуманное решение, и оно останется неизменным. Уверен, ты скоро найдешь другого…

— Но я не хочу, не желаю другого, — прекрасное лицо исказила гримаса негодования. — Это все она, да?

— Не понимаю, о чем ты? — вскинул брови мужчина.

— Об этой твоей варрийской пустышке.

Высшая уже не пыталась скрыть свои эмоции, она даже ногой притопнула, демонстрируя возмущение.

— Если ты о госпоже Беар, то она здесь ни при чем. Не впутывай ее, — голос Айтона заледенел. — Элис давно уже не моя альтэ. Если помнишь, я с ней расстался, разорвал договор и нашу связь.

— Госпожа Бэар, как же, — по коридору прокатился нервный, злой смешок. — Тебе прекрасно известно ее настоящее имя. Аэлаисса ли Норд, дочь проклятого всеми герцога ли Норда, такая же хитрая и двуличная, как ее отец. Это она свела тебя с ума. Околдовала светлой магией. Ее храмовники подослали, я уверена. Вручили какие-то особые артефакты, и она обманула вас всех. И фамильяров, и тебя, и даже Ройстана. Обвела вокруг пальца. Очаровала. Как вы этого не видите? А теперь дурит голову бедному лорду Эверашу. Да, я знаю, где она сейчас обитает. А вы все доверчивые глупцы.

Верена собиралась еще что-то добавить к потоку своих сумбурных обличений, но Айтон, нахмурившись, резко прервал ее упреки.

— Ваши обвинения абсолютно неубедительны, леди Тэйн, — перешел он на официальный тон. — Больше похожи на оговор, чем на реальные факты.

— Оговор? — встрепенулась высшая. — А то, что случилось в Варрии? Этого мало? Раньше доказательств тебе хватало, разве не так?

— Нет. Я считаю доказательствами только то, в чем могу удостовериться лично. И пока не проверю каждую улику, каждое свидетельское показание, детально не обследую записывающий кристалл, расследование не закончится.

— Но там, в Кайнасе… Вы же сами сказали ей…

Верена, похоже, растерялась, потому что опять перешла на «вы».

— То, что я говорил госпоже Беар, — Айтон намеренно подчеркнул последние два слова, — касается только ее и меня. Никого больше… — помолчал, закончил устало. — Верена, я спешу, если тебе нечего больше добавить…

Он хотел развернуться, но девушка снова поймала его за рукав.

— Айт, мы ведь очень давно знакомы и прекрасно дополняем друг друга. Все вокруг твердят, что из нас получится идеальная пара. И я знаю, что стану тебе самой лучшей женой и спутницей. Я всю жизнь, с раннего детства, шла к этому… Готовилась… Надеялась… Столько лет. Ты не имеешь права меня вот так бросить. Пожалуйста, подумай еще раз, — голос высшей снова стал вкрадчиво-нежным, в нем зазвенели беспомощные, растерянные нотки. — Если тебе нужно время, я пойму и подожду…

Пауза. А затем глухое:

— Прости, Верена.

Айтон оторвал пальцы леди Тэйн от свое руки и быстро пошел по коридору, а вдогонку ему неслось гневное:

— Прости? Это все, что ты можешь сказать? Прости?!

— Верена!

Короткий окрик из-за спины, и девушка, горестно всхлипнув, упала в объятия подошедшего к ней мужчины.

96
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело