Рыжая племянница лекаря. Книга 3 (СИ) - Заболотская Мария - Страница 58
- Предыдущая
- 58/79
- Следующая
Я очнулась, кашляя и хрипя у ног ведьмы. Из носа что-то лилось, и мне легко поверилось в то, что это та самая черная вода — но нет, то была всего лишь кровь.
— Я ничего не знаю, — попыталась произнести я, но издала только протяжный хрип. Впрочем, рыжая чародейка поняла меня.
— Желаешь еще раз испробовать моего колдовства? — с насмешкой спросила она. — Нет-нет, ничего не выйдет — оно тебя прикончит или выжжет скудное содержимое твоей головы. И что, скажи на милость, мне потом делать с эдаким хламом? Ты не отделаешься так легко. Хотела бы я твоей смерти — отдала бы милому Мике и он разорвал бы тебя на куски, — она погладила его волосы, но затем оттолкнула куда-то назад, в полумрак, где его глаза засветились синими болотными огоньками.
— Прочь! Прочь! — голос ее стал резким и повелительным. — Тут сейчас запахнет кровью, а ты голоден, я помню. И не всегда повинуешься мне, дикий щенок! Чего доброго, загрызешь ее, а этого мало, мало! — она повернулась ко мне. — Ты скажешь мне, где демон, а до того и после будешь страдать так сильно, как только может страдать человек, при этом не умирая. Начнем с самого простого! За тобой должок!
И она указала на свою четырехпалую руку. Лицо ее при этом стало вовсе детским — обиженная девочка едва удерживается от горьких слез, поджав свои нежные губы.
Меня швырнули куда то в сторону стола, потянули вверх за руку, выворачивая ее до хруста.
— Один мой палец стоит сотни таких, как твои, — сказала чародейка. — Поэтому будет справедливо, если ты лишишься всех. По очереди. Начните с мизинца! Нет, можешь не признаваться сейчас, милая! Мне это в радость, уж поверь!
Я закричала, закашлялась, снова закричала и попыталась вырваться, но меня держали крепко. «Это не может быть правдой! — думала я, краем глаза видя, как блеснуло лезвие кинжала. — Не может!..»
Глухой стук, тошнотворный хруст и страшная боль, от которой я закричала так, что едва не выплюнула собственное сердце.
— Один! — закричала чародейка, и расхохоталась так звонко и счастливо, словно получила лучший подарок в своей жизни. — Один есть!.. Запишем его в счет уплаты долга, да не забудем о процентах!..
Я почти ничего не слышала и не понимала от боли, и не знала, привиделось ли мне, что от смеха она согнулась пополам, безумно и радостно визжа, или же все это происходит наяву. Я просто кричала и выла, осознавая боль нынешнюю и грядущую.
— Не говори ничего, милая! Не признавайся! — вопила она, захлебываясь от смеха и хлопая в ладоши. — У тебя еще целых девять пальцев! И это только на руках!
«Она будет пытать меня, даже если я соглашусь рассказать о Хорвеке все, что знаю, — мысль эта проплыла где-то далеко-далеко, и была удивительно ясной, как будто родилась не в голове Йель, воющей от боли, а в чьем-то совершенно чужом уме, спокойном и безмятежном. — Отрубит пальцы, снимет кожу полосками, переломает кости… Как страшно я умру! Неужели так закончится моя жизнь?».
— Что? — она вдруг оказалась очень близко, я чувствовала ее разгоряченное дыхание. — Теперь ты поняла? Ты будешь умирать долго и мучительно, и в этом весь смысл всего твоего ничтожного существования. Ни на каплю больше! Мое развлечение на несколько часов. Ты не враг, не противник и не соперница — что бы там себе не вообразила. Ты моя игрушка, которая смешно кричит и забавно корчится.
Наверняка она хотела уничтожить меня этими словами, окончательно растоптать и и сломить, но отчего-то они произвели обратное действие — я не могла уступить ей и подарить то, чего она желала: страх, отчаяние, жалкие мольбы о снисхождении. Собравшись с силами, я произнесла, стараясь, чтобы хоть какое-то из этих слов можно было разобрать:
— Ты его не получишь. Я ничего тебе не скажу.
Смех чародейки смолк — она была удивлена моей дерзостью, — но затем на ее лице вновь появилась улыбка.
— Это только начало! У тебя еще будет время переменить свое решение, — сказала она мне почти ласково, а затем совсем другим голосом, резким и повелительным, она приказала:
— Рубите ей второй палец! Да помедленнее!
И меня вновь потащили к столу, от которого я отползала, оставляя за собой кровавый след. Кажется, я кричала, а ведьма продолжала смеяться, но уже не так звонко — ее одолевал кашель.
— Довольно, Уна, — тихий голос заставил ее смолкнуть так резко, что я подумала, будто оглохла от своего собственного крика и буду теперь слышать только его до самой смерти.
Но эти слова, обращенные к чародейке откуда-то из тьмы, и имя — Уна! Вот как ее звали! — не послышались мне. Глухо зарычал Мике, но тут же взвизгнул в ответ на гневный окрик ведьмы: «Нельзя! Смолкни!». Тут же она резко повернулась к своим слугам, один из которых держал меня, уставившись в темноту бельмами своих мертвых глаз:
— Не вздумайте тронуть его! Он нужен мне…
— …живым, — окончил за нее Хорвек, мягко и бесшумно выскальзывая из темноты.
Как ни в чем не бывало, он прошел мимо замершей ведьмы, и склонился надо мной. Бережно он коснулся моей руки, пылающей от нестерпимой боли, и, преодолевая мое инстинктивное сопротивление — я прижимала кровоточащую кисть к себе, — потянул за запястье к себе.
— Сейчас боль ослабеет, — сказал он мне. — Потерпи еще самую малость, бедная Йель.
Его губы зашевелились — это было какое-то заклятие, от которого рука оледенела и сердце стало биться в два раза реже. «Сейчас оно остановится и я умру!» — подумала я с облегчением. Страшная слабость охватила все мое тело, сознание помутилось, но я слышала и видела все, что происходило дальше.
Хорвек все так же бережно и аккуратно опустил мою голову на пол, и я осталась лежать в луже крови, не в силах ни моргнуть, ни застонать — только вздрагивала время от времени всем телом.
Он подошел к чародейке, которая безмолвно наблюдала за происходящим, и взял ее за руку точно так же, как и меня толко что, не обращая никакого внимания на то, что пачкает ее кожу моей кровью. Она не сопротивлялась — только глаза вновь почернели, а губы подрагивали то ли готовясь улыбнуться, то ли гневно скривиться.
— Здравствуй, Уна, — сказал он, и, склонившись, поцеловал окровавленную ладонь. — Я слышал, ты искала меня.
Ее лицо исказила гримаса отвращения, но голос прозвучал сладко, словно мед:
— От тебя воняет мертвечиной.
Хорвек улыбнулся, отпуская ее руку:
— И от тебя тоже, Уна.
Глаза чародейки вспыхнули зеленым огнем, как в моих снах, но Хорвек сделал предупреждающий жест ладонью.
— Я гораздо слабее, чем ты думаешь. Боюсь, я не вынесу твоей немилости, будь же ко мне снисходительна. Мертвым я принесу тебе куда больше неприятностей, чем живым. Вот, взгляни — я не лгу, мертвое человеческое сердце догорает внутри мертвого человеческого тела…
— Ты это заслужил, — огрызнулась она, все еще сверкая глазами, но по лицу пробежала тень, заострившая ее полудетские черты.
— А заслужила ли ты, Уна, то, что произойдет с тобой, когда я умру? — Хорвек оставался невозмутим. — Ведь моя ничтожная жизнь хранит тебя от мести, не так ли?
Взгляд рыжей чародейки стал беспокойным, как будто на зеленый огонек, горящий в бездонной глубине ее глаз, подул ветер и заставил языки пламени заплясать: я поняла, что у этого разговора не должно быть свидетелей — ни мертвых, ни живых.
— Вон, — прошипела она, поворачиваясь к Мике, и без того забившемуся в тень, а затем тот же гневный окрик достался и наемникам. — Вон! Оставьте нас! Охраняйте входы и выходы, никто не должен нам помешать!
Затем она перевела взгляд на меня и нахмурилась, но Хорвек опередил ее:
— Йель останется.
— Почему бы и нет, — чародейка брезгливо повела плечами, отворачиваясь. — Она уже никто и ничто.
В голосе ее звучало мрачное торжество и я вспомнила, что чародеи знают магию, которая способна разговорить покойника — но, видимо, моя участь была предрешена, и мне предстояло стать чем-то гораздо более жалким и бесполезным, нежели мертвое тело.
- Предыдущая
- 58/79
- Следующая