Выбери любимый жанр

Вдребезги (СИ) - "Alive Heyly" - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

Как только самолёт взлетел, никто не проронил ни слова; весь оставшийся путь я размышляла о предстоящей встрече и в целом о поездке. Мне придется провести целых три дня с Хиро. Я прокручивала в голове разные сценарии предстоящих дней.

Прилетели в Ванкувер к утру, после нас в аэропорту встретили люди Хиро с огромным внедорожником. Мое первое знакомство с городом прошло на отлично, ибо Ванкувер очаровал меня своей атмосферой и природой, куда ни взглянуть — везде зелень и прекрасный вид. Оказалось, что город расположен в великолепной бухте и окружен высокими зелеными горами — зрелище очень красивое. Проезжали мимо улиц, где немало ресторанов и бутиков, также здесь можно поплавать под парусом и покататься на лыжах. Нас отвезли в пятизвездочный отель, где швейцар вежливо открыл дверцу с моей стороны:

— Доброе утро.

Здание было настолько роскошным, что на минуту у меня отвисла челюсть. На территории отеля красовался фонтан, расположенный прямо перед огромным зданием из белоснежного камня. В отеле Хиро уже забронировал номер. Один номер на двоих. На секунду я совсем растерялась от этой неожиданной новости. Как только молодая ресепшионистка отошла, то я напала на него с расспросами:

— Одна комната… — возмущенно начала я.

— Всего лишь формальность, — перебил Хиро. — Сегодня вечером здесь соберутся важные люди. Хочешь, чтобы они узнали, что муж и жена спят в раздельных комнатах?

У меня отвисла челюсть. Лицо Хиро излучало сарказм и легкомыслие.

— Но ты не говорил, — сказала я, проклиная себя в душе за то, что согласилась на это.

Хиро закатил глаза:

— Мне нужно обо всем тебе докладывать?

— Если это касается меня, то да! — выпалила я, почувствовав, как темнеют от злости мои глаза.

Сарказм и легкомыслие улетучились, и он послал мне самый серьезный взгляд:

— В следующий раз десять раз подумай, прежде чем так со мной разговаривать, Кайя. На этот раз я прощу, но в следующий, поверь, тебе не понравится.

Я мысленно изругала Хиро последними словами, набрала побольше воздуха и очень спокойно проговорила:

— Ты не имел права.

Тем временем к нам подошла рыжая администраторша и протянула нам карту от нашего номера.

— 4325 номер, идите прямо к лифту и поднимайтесь на четвертый этаж, — вежливо оповестила она.

Хиро задумчиво кивнул и взял карту. Мы шли вместе, вглядываясь в номера комнат, которые проходили мимо. Зайдя в большой номер, бросили наши вещи и я окинула комнату изучающим взглядом: правая сторона помещения была укомплектована кожаными креслами и огромным экраном телевизора. Прямо передо мной красовалась широкая территория бара с высокими столами и стульями. В дальнем левом углу располагалась огромная кровать с красивым белоснежным шелковым постельным бельем. Ванна располагалась напротив. Скинув с ног обувь, упала на кровать, Хиро тем временем копался в чемодане. Я приподнялась на локоть, наблюдая за ним.

— Тебе надо принять хороший душ и отдохнуть, прежде чем ты встретишься с нашими гостями, — были его первые вежливые слова за всю поездку. — Я сейчас должен отойти, поэтому можешь расслабиться.

Я кивнула головой, а он продолжил:

— Вечером ждет ужин, поэтому через несколько часов принесут твою одежду. Постарайся выглядеть презентабельно.

— Что ж, в таком случае, постараюсь разочаровать тебя этим вечером, — пробормотала я, у него дернулись уголки губ.

Он долго не задержался и покинул комнату, тихо закрыв за собой дверь. Я откинулась на кровать и дальше продолжала лежать.

<center>***</center>

Я просидела в горячей ванне целый час, от меня несло запахом лаванды. Волосы вымыла аж три раза, а потом дважды облила кондиционером. Когда я закончила с банными процедурами, в комнату пришла горничная. В руках она держала вешалку с красивым черным платьем обшитый различными узорами и бисером.

Застегнула молнию платья, влезла в подходящие по цвету туфельки, которые оказались чуть тесноваты. Мне выбрали платье с облегающим длинным подолом и открытой спиной.

Теперь нужно было привести в порядок свои волосы. Волосы были еще влажные. Я встряхнула ими и достала из чемодана плойку. По маленькой пряди проводила плойкой и волосы делались необычно волнистыми. С макияжем мне было трудновато, ибо краситься для меня это целый ад. Но за час, проведенный перед зеркалом, я сумела нарисовать идеальные стрелки, при этом подчеркнув глаза и добавив немного пудры и контуринга, чтобы скрыть неровности и оставшиеся синяки. Когда я закончила готовиться, и предстала перед зеркалом, мне показалось, что это была не я. Привыкла видеть себя в спортивной одежде или в более свободной, но сейчас я видела в зеркале леди. Последним штрихом было снятие пирсинга на носу, ибо со всем этим стилем он не подходил.

Открылась входная дверь и в дверном проеме вырисовался Хиро собственной персоной. В черном костюме и белой рубашке он выглядел, как настоящий джентльмен. Его волосы стали короче, чем были до его ухода. Он пронзил меня откровенным взглядом, что заставило меня засмущаться.

— Прекрасно выглядишь, — его голос стал очень глубоким.

Мои щеки горели. Я подозрительно уставилась на него и он рассмеялся.

— Успокойся, милая. Я серьезно.

Его хриплый голос и голубые пылающие глаза, говорили о том, что это правда.

— Ты готов?

С легкой улыбкой, он протянул руку. Я доверилась ему и положила свою ладонь в его. Не могла отвести от него взгляда, когда он взял меня за правую руку. Мы вместе спустились по лестнице и дошли до ресторана, который находился на самой крыше отеля. От нахлынувших переживаний и нервозности, я прикусила губу.

Через несколько минут мы оказались в панорамном ресторане с открытой террасой. Я была впечатлена всем происходившим гораздо больше, чем Хиро. Нас уже ожидали гости, молодая администраторша вежливо нас проводила до нашего столика.

— Хиро, наконец-то ты здесь! — не спеша произнес один из гостей в дорогих джинсах и черной рубашке, на вид был примерно одного возраста с Хиро.

— Сэмуэл, — вежливо произнес Хиро.

Меня с интересом рассматривали трое мужчин, из-за волнения мое дыхание стало быстрее. Хиро сильнее сжал мою ладонь, тем самым заставляя меня успокоиться. Один из гостей с зачёсанными назад, прилизанными волосами кивком указал на меня:

— Хиро, может ты познакомишь нас? — начал было он с выраженным интересом.

— Моя жена, Кайя.

Гости были совершенно спокойны и даже улыбнулись друг другу.

— Значит, эта та, о которой ты рассказывал в прошлый раз, — спросил другой мужчина не отводя от меня глаз. Этот был на фут выше Хиро и таким же широким. На нем как и на остальных был надет деловой костюм только серого цвета.

Хиро один раз утвердительно кивнул, когда этот мужчина похлопал его по спине. Я уверено обменялась со всеми рукопожатиями. Мы расселись за круглый стол, правее от меня сидел Хиро. Два официанта подошли к нашему столу и принялись расставлять тарелки с потрясающе выглядящими блюдами. Большую часть из которых: крекеры с лососем, черная и красная икра, утка в кисло-сладком соусе, салат. Мой желудок больно скрутило, пока я рассматривала эти деликатесы, ведь я не ела ничего как прибыла в Ванкувер. Мужчины начали болтать, официанты обслуживали нас, наполняя тарелки по нашему желанию.

— Кайя, — тихо прошептал мне в ухо Хиро так, чтобы услышала только я. — Съешь что-нибудь, а то урчание в твоем животе будет слышно, аж до самой Атланты.

Я издала короткий нервный смешок и кивнула головой. Начала с закусок с лососем и я готова была застонать от удовольствия.

— Мы очень рады познакомиться с вами, Кайя, — начал бы Сэмуэл. — Думаю, в скором времени вы сможете познакомиться с нашими женами, к сожалению, они прилетают только завтра.

— А пока нам очень интересно, как такая красивая девушка познакомилась с нашим Хиро, — спросил другой.

— Конечно, Гарри, мы расскажем, — ответил Хиро.

Гарри ожидающе улыбнулся.

Я быстро взглянула на Хиро, он, конечно, остался уверенным.

19
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Вдребезги (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело