Ловец снов (ЛП) - Кеньон Шеррилин - Страница 32
- Предыдущая
- 32/67
- Следующая
Они были неофитами по сравнению с Атлантами. Их силы ничтожны. Аполлими Разрушительница пронеслась бы над всей землей, уничтожая абсолютно все и всех на своем пути, если бы превратностями судьбы не была заключена в самом разгаре ее кровожадной тирады. Теперь она сидела, запертая в загробном мире Калосисе, наблюдая за всем этим, ожидая того, кто освободит ее.
Даже учитывая, что Арику не хватало его божественной силы, он мог слышать богиню Атлантов, взывающую к освобождению. Она походила на Маяк, призывающий к себе людей.
Наверное, именно поэтому так много желающих пыталось найти Атлантиду. Остальные боги были той причиной, почему данные поиски, в конечном счете, не удавались. Никто, кроме Аполлими, не хотел, чтобы ее выпустили.
Арик поднял глаза и встретился взглядом с Кэт, которая стояла на носу корабля. У них не было согласия по этому вопросу, но пока Мегеара не сорвала печать, что плохого в том, что она покопается в руинах?
Ну, найдёт она несколько осколков посуды и, может, какие-нибудь драгоценности. Ничто из этого не связано с заключением Аполлими. Они были в безопасности.
По крайней мере, Арик пытался себя в этом убедить.
Солин шёл по палубе и, увидев стоявшую у перил необычайно высокую женщину, замер на месте. Гибкая и грациозная, она ошеломляла своим видом. Но сила, исходящая от неё, превосходила её красоту. Это была аура, которую он хорошо знал.
Она была Олимпийкой. И не было ничего, что Солин ненавидел бы больше Олимпийцев. Он осторожно приблизился к ней, оценивая её и прикидывая, какой же силой она обладала.
— У тебя внешность богини, но я тебя не знаю.
Женщина сощурила зелёные глаза, с подозрением глядя на него, и мужчина понял, что она точно так же чувствует его силу и оценивает его, как и он её.
— Я служительница Артемиды.
Солин рассмеялся от этих слов.
— Ты служительница? Ты более могущественна, и мы оба это знаем.
— А ты слишком влиятелен для полубога. Заставляет задуматься, уж не заключил ли и ты с кем-нибудь сделку.
Солин нахально улыбнулся и огляделся, чтобы убедиться, что люди не могут их услышать.
— Обожаю, когда люди строят догадки насчёт меня.
— Кто бы сомневался. И что же тебя привело сюда? Разве это нормально, что два охотника за снами работают вместе?
— Почему бы и нет. Найдется немало Скотосов, привыкших работать сообща, — Солин оглядел её с головы до ног, рассматривая восхитительное тело. Для его вида она была превосходным материалом для игры во сне. — Я удивлён, что тебя не навещали.
— А я не удивлена. Артемида скормила последнего ухажёра, решившего приударить за мной, дикому кабану. А если дело касается моих снов, она становится непредсказуемой. Только самоубийцы войдут в них.
— О, — мужчина резко вдохнул, услышав её предупреждение, которое заставило его улыбнуться в предвкушении. Он моментально затвердел. — А ты делаешь это более соблазнительным.
Женщина улыбнулась ему в ответ соблазнительной улыбкой со смесью угрозы и вызова.
— А ты так и не ответил на главный вопрос дня. Зачем ты здесь, Скотос?
Солин невозмутимо пожал плечами.
— Изначально я собирался на гулянку с Ариком. Но теперь я передумал. Честно говоря, все происходящее не так уж и увлекательно, однако, твое присутствие здесь говорит о том, что Артемида чрезвычайно заинтересована. А все, что занимает ее, интересует и меня, и это означает, что дело начинает приобретать любопытный поворот. Тебе так не кажется?
— Не совсем. Почему бы не избавить себя от лишней головной боли и не свалить?
— О, видишь ли, меня не заставишь уехать. Ты пытаешься от меня отделаться. Почему?
— Ты меня раздражаешь.
Солин вновь посмеялся над ее словами.
— Я еще даже не начинал раздражать тебя. Представляешь, что бы было, если бы я за это взялся?
Её глаза угрожающе сузились.
— Могу себе представить. А также могу представить, как вскрою тебе горло и сделаю себе шнурки из твоей гортани.
— В самом деле, кори, ты должна остановиться. Ты по-настоящему заводишь меня.
С перекошенным лицом она посмотрела на него.
— Ты больной ублюдок, да?
— А разве это не определение Скотоса?
Она отступила от него и оглядела лодку, чтобы убедиться, что никого не было в пределах слышимости. Ее взгляд остановился на Арике.
— Как видишь, один из вашего вида уже есть у нас на борту. Еще одного нам не нужно.
— Все так думают, но для них действует специальное предложение. Два Скотоса по цене одного, и вот я здесь, во всей своей красе, чтобы проникнуть тебе под кожу или под юбку. Мне, в общем-то, всё равно.
— Да, но есть закон, позволяющий вернуть бракованные товары. Не могу представить себе что-то более дефектное, чем ты.
— Я могу. Обладающий божественными силами бессмертный, который выдает себя за слугу, и ждет, что остальные этого не заметят. Тебе не кажется это абсолютно дефектным?
— Думаю, это не твое дело.
— Хм… — она, в самом деле, заинтриговала Солина, что для него было крайне необычно.
Женщина подняла голову и посмотрела на него.
— Почему ты так ненавидишь Арика? — вопрос был нелогичным и удивил его.
— Прости?
— Я обладаю божественными силами, помнишь? Я могу чувствовать твои эмоции и от них так и веет злобой. Почему ты ненавидишь его?
Солин снисходительно ухмыльнулся ей.
— Если ты знаешь так много, то должна знать ответ.
— Я могу только чувствовать эмоции, но не могу проследить, откуда они взялись. А то, что я чувствую, буквально пожирает тебя изнутри, и поэтому возникает вопрос, откуда у Скотоса такие сильные эмоции.
Солин пожал плечами.
— Я всего лишь полукровка, помнишь? У нас иммунитет к проклятью.
— Ах, — произнесла она, как будто, наконец, все поняла.
Его заинтриговал ее тон.
— Что?
— Я ошибалась. Это не ненависть, это зависть.
Солин рассмеялся над самой идеей. Он ревнует к Скотосу? Бредовое предположение.
— Ты не понимаешь, о чем говоришь.
По её тону было ясно, что его отрицание её удивило.
— Да нет, понимаю. Ты источаешь этот дух. Ты полностью им пропитан. Зависть, живущая в тебе, поедает тебя изнутри так же, как червяк внутри сочного яблока, — женщина прищелкнула языком. — Да уж, никакого дезодоранта не хватит, чтобы замаскировать эту вонь.
Она вела себя нелепо, и Солин начал уставать от общения с ней.
— Разговор окончен.
Он пошел прочь.
— Подожди.
Солин остановился и обернулся.
— Да?
— Я уже сказала Арику и теперь говорю тебе, что не позволю ни ему, ни Геари, ни кому-либо ещё открыть Атлантиду. Никогда.
Он фыркнул, услышав это.
— Можно подумать, меня интересует Атлантида. Я действую только в своих интересах.
— И что же это за интересы?
— Как ты изволила выразиться ранее, это не твое дело. Хорошего дня, богиня. И — удачи.
Арик взял передышку, когда они приблизились к месту назначения. Голос Аполлими становился всё громче по мере приближения корабля. Они были всего в нескольких футах от места, где раньше был главный порт Атлантиды.
Закрыв глаза, Арик мог мысленно его представить. Это был шумный порт, кишащий купцами, пиратами и рыбаками. Проститутки, моряки и чиновники мирно сосуществовали бок о бок в битком набитых доках. Здесь запахи рыбы, специй и духов смешивались в густую атмосферу, а на горе из-за каменных стен сверкала столица. Высокоразвитые жители Атлантиды были мирным народом, всегда готовым прийти на помощь другим.
Но Зевс и Аполлон отказывались оставить их в покое. Греческие боги развязали войну с пантеоном Атлантиды, манипулируя их людьми. В конце концов, именно эти люди больше всего и пострадали.
Отбросив эту мысль, Арик оглядел корабль, заполненный людьми, жаждущими узнать уже известную ему правду. Для человечества было бы лучше, если бы Атлантида продолжала оставаться на дне морском. Экипаж метался по кораблю, готовясь к уже обреченным на провал раскопкам.
- Предыдущая
- 32/67
- Следующая