Выбери любимый жанр

Неистовство (СИ) - Дарк Элизабет - Страница 50


Изменить размер шрифта:

50

Ириса догнала парня и остановилась рядом, с ужасом глядя на виселицу с детьми. Бауэр поднялся наверх, встал у первого рычага и, опустив на него руку, громко сказал, обращаясь к народу:

— Я понимаю, как вам тяжело принять это! Но ваши дети прокляты! Они вырастут в полноценную нежить и уничтожат вас же! В этом городе проклятие распространяется, как чума! И мы должны это остановить! Отныне рождаемость в городе будет контролироваться церковью! Каждый проклятый будет забран у родителей! А чтобы вы поняли, насколько серьезны наши намерения, мы обязаны провести эту казнь!

Толпа с новой силой взорвалась криками и ругательствами, а охотник нажал на рукоять. Люк под маленьким мальчиком открылся. Санас рывком выхватил у Ирисы кинжал и молниеносно кинул, лезвие резануло веревку, и мальчик упал на землю, не повредив шею. Сила и ловкость оборотня не подвели и теперь. Охотница кинулась к ребенку, расталкивая толпу и отшвырнув пару стражников от себя. А Санас пошел за ней. Злость закипала в его сознании, давила на виски, но он старался себя контролировать. Почти дойдя до виселицы, парень остановился — дорогу ему преградил городской стражник.

— Отойди, — тихо сказал Санас.

Бауэр ошарашено смотрел с виселицы на живого и вполне здорового молебника.

— Как ты здесь оказался? — спросил он, все еще мало веря глазам.

— Боги помогли, видимо, — пожал тот плечами.

Стражник, услышав эти слова, все же отошел в сторону, и Санас беспрепятственно поднялся по ступеням виселицы:

— Бауэр, церковь, а точнее я, не давал распоряжения на казнь. Я, помнится, давал совсем иные указания — ни в коем случае не трогать детей! Почему ты нарушаешь приказ?

— Да кто ты такой, чтоб тебя слушать, молебник? — усмехнулся тот. — Почему я должен защищать будущих убийц? Они нарушат порядок!

— Они создадут новый! Думаешь, все эти люди станут просто смотреть? — спросил парень, обведя рукой толпу на площади.

За Санасом встала Ириса, а к ней поднялись еще двое охотников, которым видимо тоже не нравились действия Бауэра.

— Он прав, Бауэр, — сказал Алан, тоже выйдя на виселицу. — Ни город, ни церковь, не оставит так просто массовые убийства.

— Мы всего лишь избавим детей от мучительной жизни, от шепота Нохра, от безумия в ночи Черной луны! — не отступал Бауэр.

— Не тебе решать, кому жить, а кому умирать! — повысил голос Санас. — Старейшины послали меня сюда, чтобы я привел очередного проклятого, желающего мира между людьми и церковью!

— Это все бред собачий! — крикнул в ответ разозленный охотник. — Они хотят растить убийц?

— А сам-то ты кто? — вдруг закричала Ириса, пряча мальчика за спиной. — Ты убиваешь детей! Оглянись! Беззащитные, пусть и проклятые, они даже не понимают, в чем провинились!

— Как только ты начнешь убивать детей, поднимется бунт, — сказал Санас. — Люди на пределе. Да и стражники лишь до поры до времени будут следовать закону, слушая тебя. Вам придется сначала убить титулованного молебника, потом перерезать часть своего же отряда, следом на ваших клинках окажется кровь стражи и половины города. А потом вы убьете управляющего, чтобы он не отправил весть обо всем происходящем здесь в церковь. Ну и кто после всего этого будет убийцей?

Бауэр тяжело дышал, слушая молебника. А Пирс поднял арбалет и прицелился в голову Санаса:

— Церковь не узнает, — он нажал на курок.

Но молебник не шелохнулся, а перед самым его носом пролетело лезвие клинка Мезерса и отбило болт. Капитан встал перед молебником, оголив оружие. К нему подошла Ириса, достав единственный оставшийся кинжал. Проклятый мальчик остался стоять около Санаса, тот погладил его по голове и спрятал за себя.

— Стража, — громко скомандовал молебник. — Освободить детей от петель и веревок, и увести всех в церковь!

— Не позволю! — оскалился в ответ охотник.

Он попытался ударить подошедшего к одному из детей стражника, но его атаку вдруг отбил один из охотников, который совсем недавно был на его стороне.

— Дарк, ты чего? — изумился Бауэр.

— Молебник прав. Мне, как и тебе, не нравится оставлять в живых столько проклятых детей. Но устраивать резню в городе и убивать простых людей я не хочу. А тем более брать на себя убийство нашего капитана, будущего старейшины и управляющего городом. Я ведь все еще надеюсь стать капитаном, — усмехнулся охотник. — А капитан должен слушать распоряжения церкви. Сейчас церковь здесь представляет Сансет.

— Да он же сумасшедший!

— Сумасшедший здесь только ты, — ответил Мезерс, сделав пару шагов вперед. — Еще когда ты вырубил его там, в лесу, у меня ком поперек горла встал. Я уже думал не возвращаться в Круг. Но раз молебник жив, я еще повоюю.

Охотники, все как один, достали оружие. Тем временем стража и горожане тихо уводили испуганных детей с площади. Еще один охотник перешел на сторону Санаса. Тот хмыкнул, поняв, что перевес теперь на его стороне. А Бауэр, высокий плечистый мужик выше Санаса и любого другого в отряде ростом, не остановился на сделанном. Он вдруг продолжил нападать на Дарка, нанося размашистые удары священным топором со знаком Церкви. Дарку на помощь кинулся Мезерс. Ириса хотела последовать за ним, но Санас схватил ее за локоть, девушка обернулась.

— Проследи за детьми, — тихо сказал он. — Чтобы все попали в церковь. Нельзя чтобы люди растащили их по разным уголкам города.

Девушка кивнула и побежала прочь. Тем временем охотники уже вовсю противостояли охотникам. Стража растаскивала разбушевавшихся горожан, пытавшихся влезть в разборки отряда. Но куда им до церковных псов. На площади творилась неразбериха, летали стрелы, камни, лязгали мечи и слышалась брань. Санас не мог сейчас открыть себя, чтобы помочь Мезерсу и тем, кто принял его сторону. Иначе рисковал потерять перевес. Охотники и так с трудом приняли поступок молебника, и то, что они дерутся за него и помогают, держится лишь на честном слове.

Бауэр отбил меч Дарка, и с разворота полоснул ему по животу. Охотник упал, кровь стала растекаться по бревенчатому полу виселицы. Бауэр повернулся и зло посмотрел на молебника:

— Смотри, что ты сделал! Теперь брат против брата! Все из-за тебя, так что ты мне не указ!

Он бросился на Санаса, тот, не теряя самообладания, увернулся от летящего на него сверху лезвия топора. Но охотник не оставил попыток избавиться от молебника. Он снова замахнулся. Сбоку подскочил Мезерс, скрестив с ним оружие и толкнув Санаса. Парень слетел с виселицы на камни площади, недалеко от себя он увидел недавно брошенный им же кинжал Ирисы. Молебник встал и подобрал оружие.

«Бауэр не считает меня противником. Он думает, что я не могу убить его. Не видит во мне опасности. Что ж, это мне на руку. Надеюсь, он будет сильно увлечен боем с Аланом».

Санас обошел виселицу и зашел по ступеням позади Бауэра. Тот удачно зажал капитана в углу, заставив его перейти в глухую оборону. Под ногами молебника не скрипнула ни одна доска, ни один лишний шорох не выдал его присутствия. Дыхание замедлилось, пальцы покрепче сжали кинжал. И когда Бауэр на мгновение прекратил атаковать, молебник быстро, но в то же время уверенно и плавно, вогнал кинжал в шею охотника. Острие вышло спереди, разрезая кадык. Санас тотчас вынул оружие, чтобы дать крови выход. Из горла охотника послышалось бульканье, видимо его легкие заливала собственная кровь. Он, еле дыша, обернулся и тихо выдавил:

— Ты же молебник…

Бауэр кашлянул, кровь вырвалась изо рта, попадая на лицо парня. Санас сделал пару шагов назад, давая телу охотника упасть. Шокированный Мезерс застыл в углу виселицы, не веря глазам — человек церкви только что совершил убийство. А Санас спокойно отер кинжал об одежду мертвого охотника.

— Решил взять грех на душу? Думаешь, церковь простит? — наконец выдавил Алан.

— Церковь не узнает, — ответил молебник. — Как и не узнает, что ты бросил меня с Ирисой умирать в лесу. Согласен?

— Кажется, теперь не только ты хранишь мои секреты, — ухмыльнулся капитан.

50
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело