Выбери любимый жанр

Адекватность - Маркелов Олег Владимирович - Страница 38


Изменить размер шрифта:

38
* * *

Ленокс проснулся полный сил и энергии. Ему даже на мгновение показалось, что все его проблемы благополучно разрешились. Он восторженно вскочил, но боль в груди напомнила ему, что чудес на свете не бывает. Выругавшись, он опять присел на травку. Вытащив из аптечки еще один шприц, Пип решительно вколол второй укол стимуляторов и восстановителей. Только теперь он не собирался спать. Приободренный тем, что сумел верно сориентироваться в лесу и выйти к желаемой цели, Ленокс вновь принялся определять для себя новое направление движения. На этот раз ему было проще – он уже сейчас слышал канонаду боя где-то вдали. Именно там базировалось большое подразделение обеспечения, которое заботилось обо всех близлежащих боевых частях. В нем служили, можно сказать, рабочие муравьи армии. Муравьи, которые вряд ли были способны оказать серьезное сопротивление. Именно поэтому оставалась надежда, что там не будет подобных разрушений и жертв. Последний раз оглянувшись на руины базы мобильной пехоты, Пип решительно зашагал в глубь леса.

* * *

– Господин, к вам прибыл Зауэрвальд. – Казалось, слуга уже никогда не сможет распрямиться из ставшего для него таким привычным раболепного поклона хозяину.

– Пускай войдет, – кивнул Бергштайн, поднимаясь с широкой лежанки, окруженной целой стеной прекрасных цветов.

– Мир твоему дому, хозяин, – с достоинством, но уважительно кивнул вошедший.

– Чем порадуешь старика? – спросил Халил Амат, хотя после отдыха чувствовал себя уже много лучше.

Он даже начал подумывать о том, не стоит ли сегодня вновь предаться наслаждениям этой жизни. Подойдя к низкому столику, генетик открыл ящичек из натурального дерева и извлек оттуда сигару «Черчилль». Немного постоял, размышляя, хочется ему выпить что-нибудь или нет, но, передумав, уселся в огромное кресло.

– У нас есть, как ни банально звучит, две новости. Одна плохая, вторая хорошая, – начал Зауэрвальд. – Какую хочешь услышать первой, хозяин?

– Сдается мне, что все нынешние новости нельзя назвать хорошими, – с сарказмом ответил Бергштайн. – Начинай с той, которую ты считаешь плохой.

– Хорошо, хозяин, – кивнул командор, не возражая. – Эта плохая новость касается вашего давнего желания найти виновных и отплатить за гибель командора Рагона. Мы вышли на след. Но не рассчитали и своих и их сил. Тем, на кого мы вышли, удалось уйти. Но, во-первых, мы теперь знаем, за кем надо начинать большую охоту…

– Это второстепенный вопрос, – нахмурился Халил Амат. – У меня много сведений о первостепенных событиях в пределах Триона. Ты не хочешь рассказать о них?

– Там как раз все очень неплохо, – улыбнулся Зауэрвальд. – Все события развиваются четко по плану.

– Мы потеряли флот? – спросил Бергштайн.

– Нет, хозяин, – качнул головой командор, – мы потеряли часть флота. Согласен, довольно большую часть. Или даже большую часть. Но мы сознательно решились на эти колоссальные жертвы. Имперцы потеряли намного больше. Они потеряли уверенность и спокойствие. А те корабли, экипажи которых героически сложили свои головы, были своего рода камикадзе. И теперь, потеряв много крови и веры, имперцы оказались на нашем Глоте, где их ждут худшие беды.

– Очень хочу верить, что все так и есть, как ты говоришь, – кивнул Халил Амат, выпустив клуб ароматного дыма и задумавшись.

Генетик впервые не участвовал непосредственно в бурлящих действиях и событиях. Он скрылся на своей секретной, удаленной от Триона планете. Сюда же сейчас были свезены все ключевые ученые Триона. Здесь были оборудованы лучшие лаборатории и инкубаторы.

– Это так, хозяин, – подтвердил Зауэрвальд. – И сейчас мы экстренно и очень успешно формируем новый флот. Он сослужит нам свою службу, когда, захлебнувшись на поверхности наших планет своей кровью, имперцы дрогнут и будут готовы проиграть вновь.

– Красиво рассказываешь. – От беспокойства генетика не осталось и следа. – Мне не хотелось бы в тебе обмануться.

– Я же никогда вас не обманывал и не подводил, хозяин, – осклабился командор. – Не подведу и сейчас. И за вашу обиду отплачу убийцам Рагона. И имперцам кровь пущу. Не сомневайтесь, хозяин.

* * *

– Отличная работа! – похвалил Стингрей стоящего перед ним Челтона. – По твоему рапорту видно, что их было около тридцати человек. Как это ты умудрился с семью бойцами все так обстряпать? И потерь, насколько я понимаю, у тебя нет.

– Гризли кулак ушиб, – довольно оскалился сержант, вспоминая, в каком темпе им довелось потрудиться, чтобы из отряда, явившегося за семьей генерала Мэнсона, никто не ушел живым.

– Надеюсь, он сумеет поправиться и пережить ту психологическую травму, которую ему нанесло это тяжелое ранение, – подыграл сержанту Майкл, и на его лице нарисовалась гримаса искреннего сострадания.

– Мы все постараемся ему в этом помочь.

– Ну хорошо. А если серьезно, каковы планы дальнейших действий? – спросил Стингрей.

– Группу захвата мы ликвидировали чисто, – спокойно начал докладывать сержант. – Никаких наводок на нас нет. А тот, которого Гриз приложил аккуратно, все быстренько нам выложил про своего нанимателя. Мы дернули ниточку – и действительно вышли на Агардга. Вы, наверное, о нем слышали. Он один из известных охотников за скальпами и торговцев живым товаром.

Стингрей и Фь Илъюк внимательно слушали Челтона, на встречу к которому они прилетели.

– Добрались до его офиса, пошли понаблюдать, а то и пообщаться. Но вот беда, его в тот же день пристрелили прямо в его кабинете.

– Кто? – поинтересовался Фь Илъюк.

– Командор трионского флота собственной персоной.

– Черт! Вам его надо было… – Майкл красноречиво провел ладонью по горлу.

– Понимаю, – потупился Челтон. – Но он так быстро пристрелил этого толстого гурянина и под большой охраной свалил оттуда, что мы не успели оперативно среагировать. А тем составом, который там вел наблюдение, это было сделать нереально. Только ребят бы положил…

– Правильно, что не стал пробовать, – согласился Стингрей.

– Так вот они еще до стрельбы гуторили, – продолжал Челтон, – и речь вели в том числе про некоего Мердока. Вроде бы он человек одного из командоров, след которого уже простыл в нашем мире. Я собираюсь поискать этого Мердока. Благо, кое-что уже попалось в сети. Считаю, это будет не особо сложно.

– Хорошо. А какому командору служит этот человек? – уточнил гурянин.

– Болтали, что командору Дикаеву, – ответил сержант. – Но я, сдается мне, Дикаева этого не так давно встречал. И Мердока никакого при нем не видел. Но уж если о нем Зауэрвальд заговорил, значит, не рядовой каптерщик этот Мердок.

– Не надо тянуть за эту нитку, друг, – с улыбкой кивнул Стингрей. – Ты отлично выполнил задание. Семья Мэнсона, как я понял, пребывает в полной безопасности?

– Да. Мы ее временно поселили на одну из баз спецназа, дислоцирующуюся в центральном регионе Империи. Условия, конечно, не как у себя дома, но зато безопасность, как в Центральном Имперском банке. Так что, я даю своим отбой и возвращаюсь?

– Да, друг, – вновь кивнул Майкл. – Ты извини, нам надо тебя покинуть. Надеюсь, мы еще не раз поработаем вместе.

* * *

– Живее! По местам! К бою, дерьмо Ахгара! – орал, мечась по укреплению, гурянин-надсмотрщик. – Не заставляйте меня нервничать!

– Началось, – зашептал Санчес, подскакивая к Реззеру. – Радугдт наверх побежал. Чтобы быть наготове. Как только начнется бой…

Не договорив, детина умчался прочь, чтобы предупредить тех, кого они смогли вовлечь в свой заговор за последние дни. Дан, получив наконец-то боезапас для своей «элки», как в просторечии называли плазменную винтовку «Эл-Один-Три Ни Восемь», впервые зарядил ее. Это было немного странно, но он почувствовал себя спокойнее.

– А ты что тут застыл, недоносок? – заорал конвоир, остановившись около задумавшегося человека. – Тебе что нужно? Приставить личного «призрака»?

38
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело