Выбери любимый жанр

Брук (ЛП) - Росси Вероника - Страница 1


Изменить размер шрифта:

1

Вероника Росси

Брук

Под небом, которого нет — 2,5

Переведено специально для группы:

«°†Мир фэнтез膕°» Переводы книг

Оригинальное название: «Брук» / Brooke

Автор: Вероника Росси / Veronica Rossi

Серия: «Под небом, которого нет» 2.5/ Under the Never Sky #2.5

Перевод: Светлана Дианова

Редакторы: SD, Светлана Дианова

Глава 1

Обдувающий меня ветерок обманчив. Он разносит запах горящего шалфея, аромат, который мы ассоциируем со счастливыми моментами, такими как брачные церемонии и праздники урожая. Маррон верит, что трава поднимет нам настроение и поможет забыть, что мы живем в пещере.

Как будто это возможно.

Шалфей не замаскирует запах болезни и вонючей воды. Он не согреет. Холодно так, аж кости стучат. Аж кожа трескается. И шалфей не осветит темноту, темноту настолько полную, что она накрывает вас, как прилив, выдавливая воздух из легких, дразня кошмары вашего воображения. Шалфей не мешает мне видеть повсюду каменные стены, грубые и изрезанные поверхности, похожие мясо, вырванное когтями животного.

Никак не забудешь, где мы находимся. Ни один приятный аромат не может отвлечь меня от этой холодной, затхлой могилы или разрушающего внешний мир Эфира, который привел нас сюда.

Я обвожу взглядом пещеру, предоставленную Поселенцам, где я застряла, помогая Молли. Это место самое ужасное из всех.

— Помогите, — прохрипел кто-то позади меня.

— Воды, — раздается еще один стон в тени.

Хрипы и стоны Поселенцев не прекращаются с тех пор, как я пришла сюда.

Они больны. Каждый из них борется за выживание здесь, вне своего дома, Модуля Поселенцев.

Я опускаюсь на колени рядом с девочкой-Поселенкой, завернутой в шерстяные одеяла. Ей примерно восемь лет, как и моей сестре, а цвет лица у нее серый, как пепел. Ее так лихорадит, что глаза закатываются, она выглядит немного чудовищно, но я не могу заставить себя волноваться. Моя сестра вернулась меньше чем день назад. Я должна быть с Кларой, а не с этой незнакомкой.

Видя ее жалкое состояние, я даже не пытаюсь дать ей воды. Если я это сделаю, та просто побежит по ее лицу, как это было с последними тремя людьми до нее. Поэтому я встаю и перехожу к следующему Поселенцу.

— Все в порядке, Брук? — спрашивает Молли с другого конца пещеры.

Я останавливаюсь на полпути, кувшин выплескивает несколько капель на мою руку.

— Да, Молли. Все замечательно. — Я уверена, что мое отвращение к Поселенцам написано на моем лице. — Просто пытаюсь понять, кто из них выглядит хуже. Это не так просто сделать.

Двенадцать часов назад Кроты прибыли на аэроходе с Перри и его новой игрушкой Арией. Поселенцев было около сорока человек. Насколько мне известно, никто еще не умер от болезни. Когда они впервые увидели нас, каждый из них выглядел испуганным, будто они ожидали, что мы зажарим их живьем на ужин. Я наслаждалась этим моментом.

Не прошло и часа, как первых Поселенцев сразила лихорадка. А потом это стало похоже на эпидемию, когда они падали один за другим, пока все они не стали балансировать на краю сознания. Молли велела отправить их сюда, в эту уединенную пещеру, находящуюся в более глубоких нишах основной пещеры, где они могли бы потеть, стонать и бороться за свою жизнь.

Грин рассказал мне об этом, потому что я ушла сразу же после их прибытия. Поселенцы были не единственными, кто покинул Модуль на аэроходе. С ними была моя сестра Клара. Как только я увидела ее, я больше ничего видела. Клары не было целый год, и я скучала по ней каждый день, с того дня, как ее увели.

— Просто продолжай в том же духе, — просит меня Молли. — Подходи к каждому время от времени. Им всем нужна помощь.

Я оглядываюсь на дрожащие, болезненные тела. То, что им нужно — это чудо.

— Почему мы продолжаем давать им воду, если они просто выплевывают ее?

— Потому что иначе у них начнется обезвоживание.

— Они не глотают ее.

Молли отходит от Поселенца, которому она помогала, и подходит ко мне. Она слегка кряхтит, опускаясь на колени рядом со мной. С дополнительными заботами и влагой в пещере, ее суставы беспокоят ее больше, чем обычно.

— Это все равно немного поможет им, — говорит она. — Мы должны на это надеяться. — Она изучает лежащую перед ней Поселенку, девушку моего возраста, и ее лицо смягчается от сочувствия. Девушка изящна, как птица, с короткими черными волосами, которые торчат вверх, как листья артишока. Ее зеленый цвет кожи только усиливает сходство. Как и у всех Поселенцев вокруг меня, ее иммунная система рухнула. Она выглядит готовой к похоронам в море.

— Ее зовут Руна. — Молли проводит рукой по голове девушки, приглаживая ее волосы. — Я немного поговорила с ней, когда она зашевелилась. Она одна из подруг Арии.

Не могу поверить, что она их трогает.

— И зачем ты говоришь мне это?

Янтарные глаза Молли находят мои. Она слегка качает головой, но выражение ее лица доброе.

— Ты могла бы приложить больше усилий, Брук.

— Я делаю над собой усилие, Молли. Чрезмерное усилие, на самом деле. Я даю им воды. Я держу ведра, пока их рвет. Ты знаешь этого парня? Того здоровяка… Сорена? Его вырвало десять минут назад. Блеванул прямо на меня. Посмотри на мой рукав. — Я вытягиваю руку, показывая ей. Сколько еще я должна сделать? Я оставила свою сестру, чтобы быть здесь.

Молли смотрит на меня так, словно не уверена, что хочет сказать что-то еще. Я замечаю морщинки вокруг ее глаз. Ее лицо блестит от пота, несколько крупных капель стекают по тонким губам. Она очень устала. Она здесь с тех пор, как появились Поселенцы. Я бы хотела, чтобы она не заботилась так обо всех. Это высасывает из нее все силы.

Ее внимание переключается, ее глаза мерцают отраженным светом лампы, когда они рассматривают Поселенцев, бьющихся в лихорадке, по всей пещере.

— Ты права. — Молли убирает прядь волос с лица и глубоко вздыхает. — Нам нужно найти другой способ справиться с этим. Я лучше поговорю с Марроном, чтобы посмотреть, что еще мы можем сделать. — С приглушенным стоном она встает. — Тебе придется остаться здесь одной на несколько минут. — Она колеблется. — Постараешься быть милой, Брук?

— Конечно, постараюсь, — ворчу я, хотя и не собираюсь этого делать. Люди, которые пытаются быть хорошими, фальшивы. Они лжецы. Вы никогда не должны заставлять себя вести как-то определенно. Вы должны быть просто самими собой. Возможно, это не будет означать быть хорошими, но по крайней мере так будет честно. — Когда ты вернешься, я смогу уйти? Я хочу повидать сестру.

Я не могу насытиться Кларой. Она так сильно изменилась за год. Дело не только в том, что она стала выглядеть выше, тоньше и старше. Теперь она разговаривает, как Поселенка, вся такая крутая. Она даже двигается, как они, немного нерешительно, немного колеблющейся. Мне нужно вытянуть из нее это.

— Ты скоро снова увидишь ее. Мы все должны выполнить наш долг здесь, и не забывать, что это Поселенцы вернули Клару.

— Поселенцы — это те, кто забрал ее.

— Ее похищение было не просто их делом.

Я не могу с этим не согласиться.

Вэйл, брат Перри, так же был ответственен за похищение Клары, как и Поселенцы. К тому же что он был нашим Кровным вождем. Он был обязан защитить нас, но что он сделал? Он продал мою сестру и своего собственного сына, Когтя.

За еду.

Затем он попытался подставить Перри.

Я не единственная из Потока, кому до сих пор трудно смириться с тем, каким нечестным был Вэйл. Странно, что зная такую ужасную, колкую правду, все же хочется согнуть и притупить ее края, чтобы это лучше уложилось в голове.

Молли подмигивает мне и уходит, зная, что она выиграла наш спор.

Когда она уходит, я опускаюсь на колени рядом с Сореном. Я узнала от Молли, что он помогал Арии внутри Модуля. Мне бы он ни за что не понравился бы, но здесь он самый здоровый, так что он мой любимчик. Даже несмотря на то, что он испачкал мой рукав.

1
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Росси Вероника - Брук (ЛП) Брук (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело