Выбери любимый жанр

Ведьма по контракту (СИ) - Стрельцова Виктория - Страница 42


Изменить размер шрифта:

42

— Все ещё на острове, — ответил Кроу, помогая мне встать на ноги. — Не переживай, — добавил он, — кинжал был заговоренный. У тебя даже шрама не останется. Его задача вредить не живым, а тем, кто уже давно должен быть на том свете.

После того, как я на какое-то время лишилась возможности управлять своим телом, вернуть контроль над ним было очень не просто.

— Я больше не чувствую Катарины, — прошептала я, шевельнув пальцами. — Что произошло?

Осмотревшись, я поняла, что нахожусь под кроной большого раскидистого дерева. Однажды Кроу уже приводил меня сюда, поэтому я хорошо знала, что за густыми кустами ежевики начинается мрачное кладбище. К слову сказать, и зелень теперь утратила свое былое очарование. Некоторые листочки на ветках высохли и пожелтели. Даже в ночном полумраке я заметила эти изменения.

— Она завладела твоим телом и попыталась выдать себя за тебя, — отозвался Кроу, переведя взор с меня на шпили мрачного замка, которые виднелись вдалеке. Теперь их было в два раза меньше. Ещё немного и каменный монстр превратится в руины.

— Да, я помню, — ответила я, с отвращением вспоминая о том, как делила свое тело с этой кровожадной девушкой. — Но как ты догадался, что это не я? Ведь тебя не было с нами в тот момент, когда Алвис закончил ритуал.

— Все просто, — усмехнулся некромант. — Катарина назвала меня любимым. Ты, маленькая ведьма, могла меня назвать разве что самовлюблённым наглецом или озабоченным негодяем. Поэтому сомнений у меня не было.

Я закусила губу и обиженно надула щеки. Впрочем, в словах Кроу была доля правды. Я бы ни за что не призналась ему в своих чувствах. По крайней мере, тогда.

Где-то вдалеке раздался протяжный волчий вой.

— Разве ритуал не сработал? Алвису не удалось избавиться от волка? — изумилась я, вздрогнув от устрашающего звука.

— Почти сработал, — ответил Кроу. — Если бы не Оливия, то все могло бы закончиться по-другому. Ей и твоему фамильяру удалось пробраться к Сердцу острова и нанести ему сокрушающий удар. Алвису не хватило темной энергии, чтобы удержать полученный результат. Его попросту обесточили, и с каждой минутой он становится все слабее.

— Как и остров, — добавила я, глядя на увядающую листву.

— Вам пора выбираться отсюда, — вмешалась Оливия. — Хозяин замка зол. Он будет искать Моргану, пока силы его не покинут.

Вдалеке послышался треск, и одна из башен рухнула на землю, прямо на моих глазах, подняв в воздух облако пыли.

— Оливия права, — проквакал Фердинанд, беспокойно оглядываясь по сторонам. — Я слышал, что волки и земноводными не брезгают.

— Подождите, — прервала я своих друзей, — а что стало с Катариной?

— О ней можешь не беспокоиться, маленькая ведьма, — ответил Кроу, вынимая из-за пазухи знакомый мне небольшой ларец, украшенный самоцветами. — Она снова там, где ей самое место, — добавил он, положив ладонь на переливающуюся в свете луны крышку. — Кинжал сделал свое дело.

Опустив на землю ларчик, некромант выгнулся дугой и уже через несколько секунд в клубах поднимающегося из-под земли черного едкого дыма стоял не мужчина, а крылатый конь.

— Разве остров отпустит нас? — задала я тревоживший меня больше всего вопрос.

— Не волнуйся, — успокоила меня Оливия, положив на плечо холодную ладонь, — Катарина покинула твое тело. Контракт можно считать аннулированным. Теперь ты свободна. Вот, — она протянула мне горшочек с мандрагорой. — Здесь она зачахнет.

— Ты ведь полетишь с нами? — спросила я девушку, сжимая в руках растение с ярко-зеленой листвой.

Дочь клана драконов горько улыбнулась и покачала головой:

— Моя связь с островом вечна, Моргана. К тому же, прежней жизни у меня уже никогда не будет, — добавила она, подтолкнув меня к бьющему копытом жеребцу.

Где-то совсем рядом раздался устрашающий волчий рык.

— Скорее, — поторопила нас Ари, — он уже близко.

Не дожидаясь меня, ящерка ловко взобралась на спину Кроу, цепляясь коготками за густую гриву. Некромант недовольно фыркнул и устремил на меня свой взгляд. Я крепко обняла Оливию, поблагодарив за помощь.

— Я обязательно придумаю, как помочь тебе, — прошептала я, взбираясь на широкую спину моего крылатого коня.

В ответ девушка лишь помахала мне бледной ладонью, улыбнувшись на прощание.

— Осторожно, — услышала я крик Ари, которая в ужасе смотрела на что-то за моей спиной.

Я крепко обвила одной рукой шею некроманта, а второй прижала к себе Фердинанда и бесценный горшочек с мандрагорой. Позади нас раздался звериный рык. В следующее мгновение Кроу взмахнул крыльями. Он собирался было оторваться от земли, но я его остановила.

— Шкатулка, — крикнула я, заметив в сухой траве переливающийся ларчик.

Но было уже поздно. Белый волк выпрыгнул из-за кустов ежевики. Он оскалился и побежал к обрыву, намереваясь схватить одного из нас и не дать улететь с проклятого острова. Расстояние между нами стремительно сокращалось.

— Нет времени, — крикнул Кроу и взмыл в небеса.

Алвис кубарем покатился по траве. Он цеплялся длинными когтями за землю, пытаясь сбавить скорость. Все было тщетно. Волк не рассчитал и, ухватившись массивной лапой за ларец, в котором была запечатана Катарина, упал с обрыва прямо в холодные воды Старого океана. Его белое мохнатое тело долго боролось со стихией, пока, наконец, не пошло ко дну. Мертвый остров остался где-то позади, и я смогла вдохнуть воздух полной грудью. Теперь я была свободна.

В скором времени мы оказались на материке. Здесь все было другое: деревья, трава, небо. Казалось, из черно-белого мира я попала в цветной. Я подняла свой взор на лунный диск. Теперь ночное светило было слегка розоватым. Еще немного и оно примет свой привычный облик.

Кроу, вернувшись в человеческое обличье, опустился на землю меж корней высокого дерева с широким стволом. Я последовала его примеру и села рядом. Ари шмыгнула куда-то в кусты, а Фердинанд, воспользовавшись моментом, поймал большую муху. Видимо одной ему показалось мало, и он прыгнул в высокую траву, намереваясь отыскать там еще парочку. Я улыбнулась, радуясь тому, что мой маленький друг решил вернуться к прежнему рациону.

— Как думаешь, — спросила я, поставив горшочек с мандрагорой между корней, — что стало с ларцом?

— Думаю, теперь он останется на дне океана навсегда. Оттуда Катарина уже не сможет никому навредить, — ответил некромант, глядя на водную гладь, что расстилалась чуть поодаль. Со склона, где мы расположились, ее было хорошо видно.

— А как же Алвис?

Кроу пожал плечами:

— Не знаю, — вздохнул он. — Брат никогда не приближался к воде. Это его единственный страх, который он попытался побороть, поселившись в Южной башне замка. Ее окна выходили прямо на воды Старого океана. За всю свою жизнь он вошел в воду лишь единожды — чтобы спасти тебя той ночью.

— Знаешь, — начала говорить я, — а ведь я думала, что ты и правда решил меня убить. С самых первых дней на Мертвом острове я жила в ожидании того дня, когда ты сделаешь это.

— Маленькая глупая ведьма, — Кроу провел ладонью по моей щеке и спрятал за ухо непослушную прядь волос, — разве смог бы я это сделать? Ты перевернула мою жизнь, заставила воспрянуть духом и снова вступить в неравную схватку с теми, кто жаждал власти над миром. Я больше не мог безропотно выполнять указания брата, зная, к чему они приведут. Тем более на кону была твоя жизнь.

— Но ведь теперь все позади? Катарина и Алвис больше не несут угрозы этому миру, — улыбнулась я.

Некромант лишь кивнул в ответ и притянул меня к себе. Его губы уносили меня на вершины блаженства. Я едва не забывала дышать. Обвив руками его шею, я растворилась в этом моменте, не думая ни о чем другом, кроме как о сердце, что билось учащенно словно птица в клетке, желающая вырваться на волю. И сегодня я готова была ее отпустить. Больше я не сомневалась в этом мужчине.

Я проснулась, когда солнце едва выползло из-за горизонта. Кроу нигде не было, хотя я отчетливо помнила, как заснула в его крепких объятиях. Поднявшись с земли, я отправилась на поиски. Путаясь в длинной пышной юбке, я осматривала окрестности того места, что на эту ночь стало нашим приютом. Искать долго не пришлось. Некромант нетерпеливо мерил шагами расстояние между двумя высокими сухими деревьями и поглядывал в сторону Старого океана.

42
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело