Выбери любимый жанр

Итак, моя радость… - Чейз Джеймс Хэдли - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

Мейски пожал плечами:

– Как я уже упоминал, я провел здесь девять месяцев, и я не терял времени даром.

Чандлер заглянул Мишу через плечо, затем перевел взгляд на Мейски.

– Вы, несомненно, поработали над планом, но я пока еще не убежден до конца. Что именно нам предстоит сделать? – спросил он.

– План пока общий. Казино закрывается в три часа ночи. К половине третьего почти все деньги возвращаются в хранилище. Это и есть время нашего нападения. В целом схема следующая. Ровно в половине третьего Миш войдет в казино, одетый в форму работника городской электросети. Форму я уже раздобыл. Он скажет, что возникли перебои в электропитании и ему необходимо проверить распределительные щиты. В это время всех приходящих встречает только швейцар. С тех пор как я здесь, я бываю в казино каждый вечер, и я знаю, что без четверти два главный офис закрывается. Гарри Льюис, управляющий, в это время постоянно находится в игровых залах, вплоть до самого закрытия казино. Его секретари уходят домой еще раньше. Поэтому у вас не возникнет осложнений. Швейцар перед входом будет уверен, что вас вызвал Льюис, и покажет, где находятся распределительные щиты. Вам придется очень точно уложиться в отведенное время, Миш. А теперь взгляните на схему. Прежде всего, я хочу, чтобы вы отключили кондиционер в хранилище.

Остальные смотрели, как Миш изучает схемы. Спустя несколько мгновений он поднял голову и кивнул:

– Можно… это легко.

– Да… я так и думал, что для вас это не составит труда. – Голос Мейски был тихим и уверенным. – Еще в хранилище имеется счетный аппарат, которым девушки пользуются, чтобы пересчитывать поступающие банкноты. Необходимо, чтобы он заработал с перебоями. Я уверен, вы найдете, к какому щиту он подключен.

Миш кивнул, еще раз заглянув в схему.

– Конечно, – сказал он. – Никаких проблем.

– Итак, эта работа поручается вам. Вы отключите кондиционер и заставите счетную машину работать с перебоями. Пока что я просто набрасываю общий план. Разумеется, позже мы продумаем все детали. А теперь… – Он взглянул на Чандлера. – Вам предстоит сыграть более сложную роль. Вы с Вашем ровно в половине третьего подъедете к казино на маленьком фургоне… машина стоит у меня в гараже. На вас обоих будет униформа инженеров компании «Ай-би-эм», при вас будет коробка, в которой, предположительно, будет лежать счетный аппарат. Конечно же, никакого аппарата там не будет. Там будут два противогаза и два автомата. Все необходимое я уже раздобыл. Джесс скажет охраннику при входе в хранилище, что ему только что позвонил мистер Льюис и приказал установить новую счетную машину. Пока Джесс говорит с охранником при входе, Миш заставит счетный аппарат забарахлить. И поэтому, когда Джесс с Вэшем подойдут к двери хранилища, охранники внутри уже будут знать о поломке машины. Джессу придется убедить охранников впустить его в хранилище… это не должно вызвать особых проблем. На Джессе с Вэшем будет соответствующая форма, они принесут коробку, на которой со всех сторон будет написано «Ай-би-эм». Девушки успеют пожаловаться, что техника вышла из строя. Полагаю, с учетом человеческой психологии, мы справимся. Оказавшись внутри, Чандлер откроет коробку и возьмет на мушку охранников. Вэш наденет противогаз, затем сменит Чандлера, и тот тоже наденет противогаз. Проделать все это необходимо очень быстро и решительно. Само собой, завтра мы поупражняемся. Прежде чем охранники успеют поднять тревогу, Джесс разобьет баллончик с газом. Это очень легко. Стоит резко ударить по какому-нибудь твердому предмету… стол… стена… любая жесткая поверхность, и газ вырвется наружу. Через десять секунд оказывать сопротивление будет некому. Хранилище наполнится газом. Затем вы двое уложите деньги в коробку, столько, сколько влезет… этого будет более чем достаточно. Выбирайте только пятисотенные купюры. Они уже будут сложены пачками, брать их будет легко. Наполнив коробку, выходите. Охранник на входе будет уверен, что вы выносите в коробке сломанный счетный аппарат. Вы поставите коробку в фургон, и мы уедем. Таков мой план вкратце. Разумеется, все детали мы подробно обсудим и отрепетируем, но сделаем это уже завтра вечером.

Он откинулся на спинку стула, стряхнул пепел с сигареты и вопросительно взглянул на четверых мужчин, сосредоточенно слушавших его.

Перри спросил:

– А когда же мой выход?

– Ах да… вы. – Мейски улыбнулся ему. – На вас тоже будет форма работника «Ай-би-эм». Вы войдете с Джессом и Вэшем, но только останетесь с охранником при входе. Я позже расскажу вам о нем. Это старик, который очень любит поболтать. И ваша работа – поболтать с ним. Я не предвижу никаких затруднений, но мы должны быть готовы их устранить, если они все же возникнут. Какой-нибудь не в меру любопытный служащий может сунуть туда свой нос, начнет задавать неудобные вопросы. – Мейски пристально смотрел на Перри. – Я уверен, что вы сможете устранить любые неприятности в виде не в меру любопытных служащих.

Перри ухмыльнулся:

– Отлично… если это все, что от меня требуется, – легко!

Чандлер резко произнес:

– Мы знаем, в чем заключается задача Миша, Вэша, Джека и моя. Но чем именно займетесь вы?

– Я поведу фургон, – сказал Мейски. – Я гораздо старше любого из вас, и я не предполагал своего активного участия в операции. Нам придется как можно быстрее убираться оттуда, и я знаю, что прекрасно справлюсь с фургоном. – Он помолчал, ожидая других вопросов, но, поскольку никто ничего не сказал, продолжил: – Есть один момент, с которым мы должны смириться. Новость об ограблении распространится очень быстро. Шеф полиции здесь до чрезвычайности расторопный. И мы нарвемся на неприятности, если попытаемся уехать из города с деньгами раньше, чем уляжется шумиха. Деньги мы закопаем у меня в саду. Затем разделимся, отдохнем в городе, а после, когда все затихнет, каждый заберет свою долю и отправится куда хочет сам по себе.

Перри сказал:

– Нет, так мне не нравится. Мы поделим деньги сразу, и каждый пусть сам заботится о сохранности своей доли.

– Да, – подхватил Чандлер.

Поколебавшись, Миш согласился:

– Да, наверное, так будет лучше.

Мейски пожал плечами:

– Как вам угодно, джентльмены. Мы, разумеется, позже проработаем все детали. Но, насколько я понимаю, план в целом вас устраивает?

– План отличный, – сказал Миш.

Мейски взглянул на Вэша:

– А вас?

– О да… я в точности выполню все, что мне скажут, – заверил Вэш. – Мне кажется, план прекрасный.

Чандлер сказал:

– Меня только беспокоит один вопрос… Как вам удалось раздобыть эти схемы и всю остальную информацию? У кого вы все это купили?

Мейски неотрывно смотрел на тлеющий кончик сигареты.

– А вам точно хочется это знать, друг мой? – спросил он. – Мой источник не проговорится, не сомневайтесь. Я уже сам устранил эту ничтожную проблему.

Он вдруг взглянул на Чандлера, и тот вздрогнул, посмотрев в эти серые, холодные как льдинки глаза.

Глава вторая

Гарри Льюис, управляющий казино, аккуратно припарковал свой черный «кадиллак» модели «флитвуд» на свободное место перед полицейским управлением, заглушил мотор и вышел под утреннее солнце.

Льюису, высокому, тонкому, элегантно одетому мужчине, было под шестьдесят. Уже больше пятнадцати лет он руководил самым богатым казино в мире. У него был вид человека процветающего и в высшей степени уверенного в себе – так выглядят только обладатели больших состояний.

Он поднялся по ступенькам в дежурную часть, где за столом сидел сержант Чарли Таннер, разбираясь в куче рапортов о вождении в нетрезвом виде.

При виде Льюиса Таннер бросил рапорты и вскочил:

– Доброе утро, мистер Льюис. Чем могу помочь?

Полиция всегда встречала Льюиса как важного гостя. Все они знали, каким щедрым он бывает на Рождество и в День благодарения. Каждый детектив, каждый постовой получал на эти праздники по шестнадцатифунтовой индейке и бутылке скотча, и они понимали, что подобная щедрость обходится в целое состояние.

6
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело