Выбери любимый жанр

Дар (СИ) - Герас Татьяна - Страница 59


Изменить размер шрифта:

59

— Там был маг. Сильный, владеющий иллюзией. С ним два полукровки. Они Её Величеству браслет надели. И нож к горлу приставили. Мы не могли стрелять, они бы убили… Всё спланировано! Пока шел бой, они сразу веру Илию утащили, а мы пропустили, не могли рисковать. Только… — он мотнул головой, словно отгоняя гадкую мысль.

Я давил в себе бешенство. Неужели снова. Второй раз и так просто? И это среди сотни своих?

— Говори, что «только»? — рявкнул я на замявшегося офицера. Тот тоже сжал кулаки и поджал упрямо губы, а потом посмотрел мне в глаза, решаясь:

— Простите меня, вер Витар, но кажется Её Величество не хотела сопротивляться. Охранник сказал, что она сначала смотрела на этого мага под иллюзией в упор, тот выглядел, как один из офицеров разведки, а когда он схватил ее за руку, его личина спала. Но она даже не пыталась…

Мой Зверь взвыл, требуя вернуть свою пару, сходя с ума от тоски и непонимания. Он чувствовал направление, но между нами будто стена выросла. Боль и холод, словно сердце вырвали. Она ведь сильная и была готова к битве! Почему?!!

На мне повис Ренар и другие офицеры. Перед глазами была пелена. Зверь рвался завладеть телом и разумом.

— Витар, НЕТ! Не делай этого! Остановись, ты всех погубишь и её не вернешь!

Звуки прорывались сквозь вой Зверя с которым я еле справлялся. Задавив усилием воли обезумевшего шерстяного паразита, выпрямился, тяжело дыша. И уже осмысленно посмотрел на лежащих и потирающих ушибленные места, брате и прочих помощниках.

— На кого полезли, коты драные? Без вас справлюсь, — недобро рявкнул, в душе понимая, что неправ.

Посмотрел на лагерь врага, выискивая палатку Храмовников. Что бы не произошло, я уверен, она не предала. Просто не верю в это, потому что Зверь чувствует, что любим. И я это знаю. А значит, всему есть причины.

— Брат?

— Отвали, Рен! Отчет о потерях и этих горе-охранников ко мне. Немедленно!

Мне на плечи набросили одежду. Я поспешил в глубь наших позиций, пытаясь сосредоточиться хоть на чем-то ещё. Получалось скверно. Но не дождетесь! Мы все равно поотрываем ваши хвосты.

Глава 23

Три силы

Перед любовью бессильны ужас и мрак смерти.

Генрик Ибсен

«Горлышко»

Илия

Я узнала его сразу. Это был тот самый маг, с кем нам пришлось столкнуться на перевале Трех Сердец и которому удалось тогда уйти. С моим даром в последнее время творилось что-то странное. И, видимо, благодаря этому, я и поняла, то что на крутящемся неподалеку варде иллюзия, да и не вард он вовсе. Смотрелось это странно, словно на лицо человека надето другое лицо — полупрозрачное и слегка колеблющееся, будто марево. И ещё я догадалась, что остальные этого просто не видят.

Наши глаза встретились, он перевел взгляд на болтающийся у меня на груди медальон и слегка кивнул. Дальше всё произошло быстро. Маг подошел и взял меня за руку, одновременно доставая блокирующий браслет. Я не сопротивлялась, но тут произошло непредвиденное — иллюзия личины, по неясной для меня причине, от соприкосновения со мною спала. Но маг не растерялся, мгновенно щелкнул браслетом на моём запястье и выхватив кинжал приставил к моей шее, ловко перехватив за плечи и прижав спиной к груди. Охрана не успела ничего сделать, ведь до этого мой похититель выглядел, как один из офицеров вардов и его попытка приблизиться не была чем-то из ряда вон. К нам подскочили ещё двое сообщников, выставив мечи и арбалеты. Угрожая мне оружием, наша группа беспрепятственно покинула позиции иссольцев. К тому же в этот самый момент вокруг уже кипел бой — явно спланированный отвлекающий маневр. Что ж, Его Святейшество на мою скромную персону сил не пожалел. Осталось только понять, как конкретно он желает меня использовать. Если успеет. Мне бы только до него добраться…

Мысли о Витаре царапали внутри горьким чувством вины. И предательского страха. За него, за себя да и за всех нас. Древняя, ну почему я? На кой мне вся эта великая честь и миссия? Я просто хотела покоя… У меня появилась цель — любовь, о которой я ещё недавно не смела и мечтать, считая, что мой удел лишь прятать свой дар и надеяться только выжить не рабой. Хотелось быть свободной. И что теперь?

А теперь я буду платить за ваши просчеты, чтобы спасти тех, кто дорог. Без излишнего пафоса и фанатизма. Просто потому, что без этого они все могут погибнуть, а у меня вроде как есть шанс. Наверное есть…

Болтаться перекинутой через плечо бегущего человека — ещё то удовольствие. Но я стиснула зубы и терпела молча, к тому же, если в таком положении пытаться говорить, то на очередной кочке, можно и без языка остаться, банально его прикусив, если не откусив вовсе. А в мои планы такое членовредительство как-то не входило. От тряски и упирающегося куда-то в район солнечного сплетения плеча, нещадно мутило. Когда я уже мстительно подумала, что сейчас содержимое моего многострадального желудка окажется на спине мерзавца, меня неожиданно поставили на ноги и даже довольно вежливо придержали, чтобы не свалилась в обморок, от столь резких маневров в пространстве. Мне хотелось сказать многое, но сил хватало лишь на то, чтобы дышать, судорожно хватая галлонами воздух и пытаться избавиться от черных мушек перед глазами. Что-то я ослабла в последнее время. Ничего, выкарабкаюсь. Ну, я надеюсь.

— Идемте, Ваше Величество, — мой титул был произнесен с явной издевкой. Я окатила мага презрением, на что он только хмыкнул. Ещё бы, думаю они вообще не надеялись, что я пойду на такую глупость.

Да я бы и не пошла…

— Надеюсь, тан, теперь я смогу убедиться, что с моими родными всё в порядке? Или обещания Его Святейшества — это лишь слова? Ваш покойный предшественник был весьма нелюбезен, что дает мне вполне обоснованное право на сомнение, — произнесла я, следую за моим очередным пленителем.

— Меритин был знатным идиотом, но, к сожалению, весьма умелым магом, — вполне беззлобно усмехнулся маг. — Да и планы у Его Святейшества поменялись, к тому же он весьма ценит послушание. И раз у вас хватило ума внять голосу рассудка и вернуться, стало быть и методы воздействия на вас не будут…хм, столь радикальными. Так что, шевелитесь, уважаемая вера, пока Верховный прелат пребывает в хорошем расположении духа. — мужчина бросил на меня взгляд, как бы оценивая произведенный эффект от своих слов. — Кстати, а чем этот неудачник Меритин вам угрожал?

Мы уже шли по территории лагеря. Шум битвы остался где-то за спиной. Я специально не поворачивалась, чтобы сохранять хладнокровие. Удивляло равнодушие на лицах воинов, что попадались навстречу. Словно и не идет рядом сражение. У меня на душе и без того скреблись когтями стада диких миридий. Отголоски боли моего варда пришли по нашей связи, заставляя внутренне завывать, но прятаться, ставя барьер, дабы не сорваться раньше времени. А так хотелось малодушно всё бросить…

На колкости мага обращать внимание я себе запретила. Пусть потешается, пока может.

— О, а я была уверена, что вы в курсе, — пожала я плечами, рассматривая своего сопровождающего. Темные волосы, довольно приятные черты лица, рост чуть выше среднего, глаза карие. Кого-то он мне напоминал, жаль, но мысль ускользала. — Кажется, меня хотели при помощи бражницы превратить в безмозглую секс-рабыню. Правда мило? — сообщила беззаботно. — Так что, уж не взыщите, что я предпочла Храму компанию вардов. Полагаю, для вас уже не секрет, что безголовой куклой я не стала после обряда. Кровь — не водица, видите ли. Моя память и разум остались при мне. И, откровенно говоря, желала бы чтобы и дальше так оставалось, а мне как-то ничего подобного не предлагалось, — я улыбнулась и слегка склонила голову набок в невысказанном вопросе. Мужчина смотрел на меня с долей сомнения, но потом по губам его прошлась понимающая улыбка и он кивнул. Давай, милый, расслабься и реши уже, наконец, что я просто расчетливая дрянь, как и многие. Тогда все просто и понятно, ведь правда?

59
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Герас Татьяна - Дар (СИ) Дар (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело