Выбери любимый жанр

Чардаш заводных игрушек (СИ) - Архонтова Вероника - Страница 54


Изменить размер шрифта:

54

Дэнни принялся доставать батарейки из карманов.

— А ведь могли бы просто сказать ему, что это шипстоуновские аккумуляторы и что их на годы хватит... — с сарказмом произнесла Фрэнни. — Мальчик совсем отстал от жизни.

— Ну что? Уже не боишься? — поинтересовался Дэн.

— Ты лихо их разогнал...

— Я еще и не так могу, — приосанился Дэн. — А ты, если трястись и бояться не будешь, ничего и не случится, понял? Они на твой страх лезут. — Дэнни помолчал, после чего выдал батарейки Тамасу. — До утра хватит. И тех, что внутри, хватит, а уж этих... — Он улыбнулся. И вынырнул.

***

— Вот это поворот, — бесстрастно прокомментировал Райли.

— Что? — Тамас, как часто происходило с людьми после погружения, вообще не понял, что случилось.

Только пальцы его уже не барабанили по приборной панели, да и лихорадочный блеск в глазах поугас.

— Не обращайте внимания. — Прекогнитор поудобнее устроился на заднем сиденье и невозмутимо уставился в окно автомобиля.

— Хм... Нет, думаю, это не вы, — покачал головой Дэниэл. — Даже уверен, я бы сказал. — Он сделал паузу. — Скажите, а кто-нибудь еще, кроме Аны, шантажировал Ференка?

— Нет. Мне неизвестно об этом.

— Вы думали о том, что это могло быть подстроено?

— Убийство? Чтобы обвинить господина Цсолта и устроить скандал? Но только в случае, если было известно о шантаже...

— Нет, я про то, как Ана попала в его окружение, — ответил Кармайкл. — Это довольно занятно. Она приехала в город, втерлась в доверие ко многим людям, нашла человека, который платил за нее, потом попалась на глаза Ференку... Неплохо, не считаете? — Он помолчал. — Кому это могло быть выгодно, по вашему мнению?

— Не думаю, что господин Цсолт делился с ней какой-то важной информацией, —задумчиво пробормотал Тамас.

— Впрочем, об этом остается только догадываться, — пожал плечами комплементант. — Что же касается вашего предложения, то я ничего не имею против договора о неразглашении, но мы сможем заключить его только после завершения этого дела. Если на тот момент в этом еще будет необходимость, конечно.

— Но как я могу быть уверен, что вы не продадите эту информацию до завершения расследования?

— Ну, пока что я ее никому не продал, — подмигнул Кармайкл. — Мне нет смысла мешать вам с мистером Цсолтом строить ваш бизнес. И так вышло, что я не особенно нуждаюсь в деньгах. Мне вполне хватает тех, что у меня есть, и потому я не намерен прибегать к шантажу, вымогательству и прочим инструментам предпринимателей. Как бы то ни было, у меня к вам остался один вопрос. Что вы знаете об Эмезе Тихи?

Тамас опешил.

«Откуда ТЫ знаешь об Эмезе Тихи?» — явственно читалось в его глазах.

— В каком смысле?

— Вам незачем врать, мистер Сандор, — поморщился Дэниэл. — Или делать вид, что вы понятия не имеете, кого я имею в виду. — Он помолчал. — Возможно, вы забыли: Бог — это Мы.

— Я атеист, — хмыкнул Тамас. — Но все же — как вы это выяснили? Я позаботился о том, чтобы не осталось записей, и заплатил Агнессе...

«ФРЭН, Агнесса — мать Эмезе?»

— У меня свои способы получения информации. Но вы, безусловно, хорошо постарались. Эмезе знает?

«Именно. Агнесса Тихи».

— Да. Бригита посчитала, что она должна знать... — Сандор произнес эту фразу с видимым осуждением. — Бригита сама узнала о существовании Эмезе несколько месяцев назад. Ференк проговорился, Бригита вышла из себя, они тогда два дня не разговаривали. Я уговорил Бригиту помириться с мужем. Просил забыть об этом. Но она сказала, мол, не сможет. «А как же мальчики, Тамас, ты о них подумал?» С Ференком она больше об этом не разговаривала, но сама нашла Эмезе и все ей рассказала. Я умолял Бригиту подождать, пока бизнес Ференка встанет на ноги. Чтобы такой скандал уже не мог нанести ощутимого вреда нашему делу. Она согласилась.

— Это кое-что объясняет... но не особенно помогает делу. — Кармайкл нахмурился. — Кроме этой небольшой детали, у вас есть какие-то опасения по поводу Эмезе?

— Нет. Но само ее существование...

— ...не так дорого прекратить, если интересуетесь.

Тамас обернулся на Райли, проронившего это.

— Вы с ума сошли!

— Знал, что вы это скажете.

— Я понимаю, — кивнул Дэниэл. — Хотя, честно говоря, не думаю, что у вас возникнут проблемы. И я не стану разглашать эту информацию. Хм... «Масахаши». Кто знал о сделке, кроме вас и мистера Ференка, на момент начала шантажа?

— Я не знаю, когда Ана начала его шантажировать, и я не знаю, кому успел рассказать Ференк.

— Ясно. Печально, это могло бы помочь. Мистер Цсолт назвал двух своих прямых конкурентов в сфере деятельности. Кому-то еще могла быть выгодна провокация в его адрес?

Тамас покачал головой.

— Не думаю. Для всех остальных это было бы чересчур...

— Что ж... Если вам нечего больше сказать, спросить или предложить, у меня все.

Тамас побарабанил пальцами по панели.

— Хорошо, господин Кармайкл. Когда вы закончите расследование?

— Думаю, что все выяснится довольно скоро. Картинка постепенно складывается. — Он помолчал. — Благодарю за беседу. Вы очень помогли мне. Жаль, что вы не сделали этого несколько раньше.

Глава 25. Суета вокруг печенья

«Мы созрели для того, чтобы давать показания», — сообщение от Джани пришло через пару часов. К этому моменту Дэниэл уже успел поговорить с Ирвингом, а до встречи с Марицей еще оставалось много времени.

«Отлично. Где встретимся?»

«Помнишь, я водил тебя в кондитерскую на берегу?»

«Да. Это, кстати, не та самая, где такие отличные печеньки?»

«И печеньки тоже».

«Когда?»

«У нас нет планов до вечера».

«Через полчаса вас устроит?»

«Запросто».

«Тогда до встречи».

— Мистер Райли, у нас новый пункт назначения, — сообщил Кармайкл, хотя и подозревал, что прекогнитору уже об этом известно.

Когда Дэн прибыл на место, Джани и Эмезе уже расположились за одним из столиков, уплетая тортики. На этот раз пришлось устроиться не на открытой площадке, а внутри кофейни — дул неприятный ветер, на небе клубились иссиня-черные тучи. На Будапешт надвигалась гроза.

— Добрый день, — поприветствовал он их, присаживаясь.

Эмезе кивнула.

— Простите мое поведение, мистер Кармайкл. Я... честно говоря, я сама не знаю, что на меня нашло.

Девушка слабо улыбнулась. Она все еще выглядела бледной, но все же ей явно было гораздо лучше.

— Ничего страшного, мисс. Все мы иногда болеем.

— Есть подвижки, Шерлок? — полюбопытствовал Джани.

К их столику подошла миловидная официантка, и Кармайкл заказал у нее кофе и блинчики с банановой начинкой и мороженым.

— Подвижки... Понимаешь, я знаю уже столько всего, чего не хотел бы знать. Но... кое-чего не хватает.

— Например?

— Например, с каждым разом я все меньше понимаю, кто мог желать Ане смерти. Скажите, вам что-то известно о ее попытках шантажа?

Джани едва не поперхнулся чаем.

— О ее... ЧЕМ?

Эмезе вжалась в стул.

— Она шантажировала его. И, давайте просто ради приличия не будем спрашивать, кого именно. Мы и так знаем это, верно?

«Эмезе, скажите, она знала о... вашей с Ференком, скажем так, связи? Я думаю, вы поняли, о чем я».

Пипип! — раздалось из кармана ее куртки.

Эмезе вынула линк, посмотрела на сообщение и принялась прилаживать устройство к глазам.

— Охренеть, — искренне заметил Джани. — А в газетах — ни слова, представляешь. В смысле, мы ничего не знали.

— Естественно. Это сильно повредило бы ему, — ответил Дэниэл. — Это вы видели, что происходило в «Тинкербель», остальным же знать об этом было совершенно не обязательно.

— Понятное дело. Но не ожидал от Аны... Слушай, а это точно правда?

Эмезе вздрогнула, видимо, прочитав сообщение.

«Не вполне...»

— Ну, насколько я могу судить — да, это правда, — ответил Дэниэл. — Я нашел человека, который пытался закрыть дело и прислал ко мне людей. И, судя по всему, он и правда не знал о подобной инициативе. Собственно, этот человек и рассказал мне о том, что была попытка шантажа. Подробностей я не знаю. Мистер Цсолт ни с кем не делился ими. Ана тоже.

54
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело