Выбери любимый жанр

Чардаш заводных игрушек (СИ) - Архонтова Вероника - Страница 51


Изменить размер шрифта:

51

— Я слушаю вас, мистер Сандор, — ответил Дэниэл, бредя привычным путем к холодильнику.

— Я бы хотел встретиться с вами и обговорить кое-какие вопросы касательно вашего расследования. Когда вам будет удобно это сделать?

— Через полтора часа вас устроит?

— Я подъеду к вам к этому времени.

— Хорошо, мистер Сандор.

«Соедини меня с Джани. Надеюсь, ты не сильно ему нагрубила?» — Дэниэл ухмыльнулся, доставая из холодильника кусок пиццы.

«Как раз настолько, насколько ему нравится, шеф. На связи».

— Чувак, где ты пропадал вчера весь день?!

— Приходил в себя, готовясь к новым свершениям в номере. У тебя ничего не случилось, я надеюсь?

— К свершениям в номере... звучит, черт возьми! Да нет, все окей, Эмезе пришла в себя. В общем, выяснилось, что ее шокировала не столько сама концепция «Тинкербель», сколько то, что она наткнулась там на Ану.

— Поздравляю тебя с этим! — Дэн едва не выдохнул от облегчения. — Надеюсь, у вас теперь все будет в порядке. — Он помолчал. — А в чем проблема с Аной?

— Вообще-то я так и не понял, — признался Джани. — Что-то вроде того, что Ана Сторм «не должна так делать»... как-то так. Это оказалось для Ангела шоком... видимо.

— Она все еще не настроена на общение в интересах следствия? Хотя, думаю, ты не выяснял. Но если ты поможешь мне с этим, я буду очень благодарен тебе, Джани.

— А чего именно ты от нее хочешь? Она так и не поняла...

— Задать ей несколько вопросов. Когда я попробовал это сделать в прошлый раз, она сорвалась со скамьи и рванулась к своему дому, чем весьма меня обескуражила.

— Ты точно не спрашивал у нее ничего такого, чего нельзя спрашивать у правоверных католиков? Ангел, конечно, не особо правоверная, но вот ее мать...

— Ну, разговор зашел об Ане, что очевидно. А кто ее мать?

— Кто? Ну... она ее мать. Я не знаю... Я вообще-то с ней не встречался, только наслышан.

— Ах-ха. Ясно. То есть, ее не смутило то, что она увидела там... не знаю, Китти или кого-то еще, но смутила именно Ана, я верно понял?

— Китти там тогда и не было. Да она и не знает Китти.

— Хм, а кто там был? Ну, кроме Аны и, наверное, Ференка?

— Остальных ты не знаешь.

— Тогда, возможно, дело и правда в том, что она не ожидала увидеть в подобном месте свою одногруппницу, — пожал плечами Дэн. — Чем занят сегодня?

— Ну... планирую секс. А ты?

— Не планирую, — рассмеялся Дэниэл. — Видимо, планы расходятся. Не забудь поговорить с ней по поводу одного никчемного следователя, если будет возможность, хорошо?

— Да не проблема. Я расскажу ей, какой ты классный, и она тут же примчится. Тогда мы к тебе заедем? Или куда-то еще?

— Можете и ко мне, не проблема, — согласился Дэниэл. — Только предупреди заранее, чтобы я не убежал куда-то сломя голову.

— А когда ты будешь дома? Ну ладно, давай так: если мы решим, что готовы, — мы с вами свяжемся. Лады?

— Да, думаю, это подходит.

— Вот и отлично. Ну тогда до встречек, чмаф тибя.

— Удачи. — И Дэн отключился. — Теперь, думаю, пора поговорить с Марицей. Соедини меня, ФРЭН.

«Соединение установлено!»

— Дэниэл, хотя ваша секретарша и очень мила, вчера меня обеспокоило ваше отсутствие. Все в порядке, надеюсь?

— Да. Я прошу прощения за то, что нам пришлось отменить встречу, но у меня и правда не все было в порядке, — извинился Дэниэл. — У вас и Китти найдется время сегодня?

— Для вас — сколько угодно, Дэниэл. В то же время, что мы договаривались, вас устроит?

— Да, вполне.

— Тогда ждем вас.

— Хорошо. До встречи. — Дэниэл отключился. — Так... Что у нас дальше по плану? С мистером Миклосом я, пожалуй, пересекусь позже вечером. Так что нужно позавтракать и ждать мистера Сандора!

Глава 24. Ария Сандора. Под одеялом

«Был бы признателен, если бы вы спустились к парковке».

— Мистер Райли, кажется, нас ждут, — сказал Дэниэл, одеваясь и готовясь выходить.

Спустившись вниз, они увидели ожидающий их автомобиль.

Сидевший в водительском кресле человек старался выглядеть деловым так усердно, что поневоле приходила в голову мысль о том, что он с самого детства мечтал стать безликим винтиком в машине бизнеса.

Деловой костюм сидел на нем безупречно, а галстуком можно было резать дюрасталевые двери.

— Давайте поговорим внутри. — Несмотря на свой безукоризненный вид, мужчина заметно нервничал. — Так безопаснее.

— Хорошо, — пожал плечами Дэниэл, пропуская Райли вперед и заходя в машину следом.

— Для начала... — заговорил Тамас, едва они сели в машину и двери закрылись, — вам не стоит более беспокоиться о попытках чинить вам помехи в расследовании.

— Занятно. — Дэниэл устроился в роскошном автомобиле поудобнее. Тут было заметно прохладнее, чем на улице, пахло хвоей и дорогим одеколоном. — Честно говоря, не могу понять, почему мистер Ференк не сказал об этом сразу, когда мы встретились. Никакой погоды это не сделало бы, только сэкономило бы время.

— Господин Цсолт не знал об этом. Это была моя инициатива.

— Вот как. Весьма своевременная, что тут скажешь, — хмыкнул Кармайкл. — Благодаря ей подозрений в его адрес у меня стало значительно больше. — Комплементант помолчал. — Но, надеюсь, это не все, о чем вы хотели со мной поговорить?

— Нет. Я хочу, чтобы вы поняли: я действовал в интересах компании и господина Цсолта. — Тамас постучал пальцами по приборной панели — несмотря на то, что его поведением явно управляла психоматрица, полностью нервозность она не глушила. — Господин Цсолт выразил желание, чтобы вы продолжали расследование, и, как я понимаю, вы намерены так и поступить. В таком случае, я бы хотел удостовериться, что неразглашение его связи с Анастейшей Сторм будет закреплено юридически.

В отличие от своего начальника, Тамас Сандор не отличался самодовольством. Было видно, что он всеми силами стремится произвести впечатление на окружающих: четко очерченные брови и гладкий припудренный подбородок, явно не раз подвергавшийся процедуре эпиляции, свидетельствовали о регулярных походах к косметологу, искусственная проседь в волосах и умелый пластдизайн должны были придавать ему импозантность, даже величавость, но все сводили на нет тревожные подрагивания длинных холеных пальцев, лихорадочный блеск глаз и резкость движений, от которых портилась идеально уложенная прическа.

— Почему вы решили, что я соглашусь на это? — поинтересовался Дэниэл. — У меня нет никаких оснований заключать с вами договор о неразглашении, учитывая, что вы подослали ко мне двух амбалов. Мы с мистером Цсолтом не подписывали никаких договоров касательно этого дела. Ну, не считая стандартных условий конфиденциальности в «Тинкербель» и его просьбы не сообщать ни о чем жене, что в мои намерения и так не входило.

— Они были уполномочены предложить вам сделку, ничего более. Никакого вреда расследованию это не нанесло. И хотя вы не заключали договоров с господином Цсолтом, я хочу исправить это упущение с его стороны. — Его пальцы продолжали выбивать дробь. — Я готов обсудить условия такового соглашения.

— Это был весьма занятный способ предлагать сделку, — заметил Кармайкл. — Но я хочу послушать вас.

— Я намерен купить у вас право на единоличное распространение этой информации за разумную сумму.

«ФРЭН?»

«Почему нет, шеф?»

— Вот как. — Дэниэл ухмыльнулся. — Кстати, а как так вышло, что вы обеспокоились этим делом больше самого мистера Цсолта? Довольно странно, что ему ничего не было известно ни о наемниках из охранного агентства, ни о давлении на полицию.

— Господин Цсолт не проявил в этом вопросе достаточной дальновидности. Я считаю его отношение к этому вопросу беспечным.

— Мистер Цсолт не производит впечатление беспечного человека. А вот вы явно нервничаете куда больше, чем он. Вы сами являетесь членом клуба?

— Нет.

— Как вы узнали об отношениях Аны с мистером Цсолтом?

51
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело