Выбери любимый жанр

Хождение за три неба (СИ) - Языков Олег Викторович - Страница 102


Изменить размер шрифта:

102

Мы и вернулись. Особенно этому была рада Олеся. Архимаг сразу повесил ей на голову очередную иллюзию причёски. Находка местного куафёра, наверное. «Я упала с самосвала, тормозила головой» называется. Впрочем, бодигард была довольна. Я тоже не расстраивался. Всё же с аккуратной и короткой причёской девчонке лучше. Пора мне перестать злобствовать.

Разместились, как и прежде, в домике Совета магов. Дед увеялся к себе во флигель. Принимать бесчисленные рапорты от подчинённых и поскорее прицепить к мундиру свою звезду, полагаю. На вечер был намечен скромный перекус вместе с королём и Адельгейзе. Настроение было паршивое. Перед нами был тупик — всё знаем, как собака из поговорки, а сказать не можем. Я попросил архимага вывезти меня на прогулку по столице.

— Вот, как вы и просили, милорд. Здесь их и содержат. — Адельгейзе, надо прямо сказать, не лучился довольствием на фоне мрачных серых каменных стен местного Бедлама. — Это и есть Королевская больница всех сирых и убогих. Проще говоря — столичный сумасшедший дом…

— Кстати, как себя чувствует ваш географ? — заинтересованно спросил я.

— Настолько хорошо, что уже отправился в очередное путешествие, подальше от столицы и воспоминаний… Разрешите представить вам, милорд, — королевский смотритель больницы!

Я благосклонно покивал смотрителю прямо из кареты, потом осмотрелся и всё-таки вылез. Олеся лязгнула автоматом за спиной. Пришлось недовольно покоситься на неё.

— Здравствуйте, смотритель… Я к вам по делу, ненадолго. Король полностью извещён и поддерживает…

Смотритель, пьющий мужик далеко за пятьдесят, молча поклонился. Молодец — спокоен, невозмутим, равнодушен к чинам и званиям гостей. Только могучий выхлоп несколько портит всё впечатление.

— У вас содержатся сироты и люди, не имеющие родственников?

— Конечно, милорд! — прохрипел смотритель.

— Есть ли среди них люди грамотные, о которых достоверно известно, что они до своей болезни знали несколько языков, имели широкие контакты с большим количеством людей, умели договариваться с ними? Купцы, например…

— Или мошенники и жульё всякое… — влез в разговор архимаг. Я оценил его запрос — ничего, и эти подойдут. Ребята шустрые, с хорошо подвешенным языком и с умом.

— Есть, ваша милость, как не быть! Хм-м, к-хха! — откашлялся смотритель. — У нас найдётся и купец, и разбойник. Всякие твари есть.

— Вот и чудесно. Вам даётся два дня. Отобрать три-четыре человека. Мужского пола, возраст как получится. Помыть, постричь, привести в порядок, переодеть в приличное… Вот деньги. По исполнению быть готовым передать людей присланному конвою. Это всё. В случае, если… В общем, тогда вернём вам, что останется… — я хмуро посмотрел на смотрителя. И тут не жизнь, и там, на поляне, пятьдесят на пятьдесят… Но без этого, видимо, нельзя. Последняя наша подстраховка. Последний шанс. Ведь с тем географом почти получилось… И не сумей он на мгновение раньше побороть в себе демона, не ощути себя вновь учёным и здоровым человеком — мог бы и заговорить…

— Садитесь, архимаг! Нам пора к королю.

Дед ждал нас уже у накрытого стола. Через пару минут после нас в малую трапезную зашёл и король. Сегодня его сопровождало лишь два человека. Я покосился на свою свиту. Интересно, а архимаг что, уже не считается королём за своего? Впрочем, да. Совет магов может (если захочет, конечно) сурово ткнуть его величество Фергаттира бородой в помои… Ну, это их игры. Нам в этих разборках не ковыряться. Разве что деду эти расклады нужно учитывать. Я бросил салфетку на колени. Ужин начался.

После скромных трёх перемен, за столом пошли разговоры. Раньше мы все сосредоточенно жевали. Я попросил разрешения у короля и Олеси и закурил. Архимаг рассказывал о нашем визите в жёлтый дом. Неожиданно, это вызвало живой интерес и у короля, и у сопровождающих его дворян.

— Вы можете убрать мой прибор… Мне чашку какао из подарков милорда, и побольше сливок. Э-э, архимаг… Как, вы говорите, чувствует себя тот учёный? Как его? Ах, да! Мастер Констанц…

— Он полностью здоров, ваше величество, и недавно уехал на юг, в архипелаг Арнейских островов. Я разговаривал с ним. И потихоньку его осмотрел. Так вот, мой вердикт — здоров! Настолько здрав рассудком, что как от чумы бежит от любой мелочи, любого воспоминания, способного напомнить ему о недавнем недуге.

— Вот как! На архипелаг, значит. Ну да, выбор конечного места его путешествия говорит сам за себя. Я бы и сам с удовольствием отправился на острова! Отлично там проводил время! Вы помните, граф? Ну, когда мы ещё были молоды… Да, я полностью верю вам, Адельгейзе, что этот везунчик выкарабкался. Да, граф, налейте мне неполный бокал… А что, архимаг, способны вы или кто-нибудь из Совета магов повторить это излечение?

Тут уже вмешался и я. Меня начал интересовать предмет разговора.

— Подождите, подождите, Фергаттир! А маги и не имеют к нашему географу никакого отношения. Его излечил демон. Точнее — мастер Констанц неожиданно пришёл в здравый рассудок, когда его тело и мозг занял один из факелов. Как я надеялся — для переговоров… А почему вы так заинтересовались? Я же уже рассказывал вам об этом случае, радостном для медицины и печальном для меня.

— Безусловно, милорд, я отлично помню. И я, и мои дворяне не делали из этого случая секрета. Вы знаете, как у нас любят поговорить…

— Но-но, Фергаттир! Попытка установить мир с демонами путём начала переговоров является секретом государства!

— Я помню об этом, милорд Офеня. Речь шла лишь об этом забавном случае, и только! Но вы, как я вижу, не расстались с мыслью использовать умалишённых в качестве жестяных рупоров для передачи чужих слов? Вот и сегодняшний ваш визит в королевскую больницу…

— Это единственная на сегодняшний день полностью не исчерпанная тема, Фергаттир. Надо пробовать, экспериментировать, выжимать из ситуации хоть какой-то результат.

— Да ведь и я о том же! Вы просто недослушали меня, милорд Офеня. Всё дело в том, что…

Всё дело оказалось в том, что вал слухов о счастливом избавлении от сумасшествия учёного географа достиг ушей одного маркграфа. А у него был сын. Ну, сначала, как вы догадались, была жена. Я ничего не хочу сказать о бедной женщине, она уже более десяти лет ждала мужа в семейном склепе, но, видимо, причина была всё же в ней. Так вот, у маркграфа был сын. Молодой ещё парень, лет на шесть моложе меня. Последняя опора и надежда отца, лучшая партия для большинства невест королевства и, возможно, будущий лейтенант гвардии. Всё бы это сбылось, если бы не чёрная завеса сумасшествия, перечеркнувшая его чело… И планы на будущую счастливую жизнь. В местную психушку его, естественно, не сдавали, отец держал его в замке, но выйти из отведённого ему этажа парню, видимо, было не суждено… И тут старый маркграф услышал о нашем географе. Вы что подумали? Во-о-т! И маркграф подумал так же. Короче — он уже мчался в столицу со своим сыном с восточной окраины королевства.

— …и я подумал, милорд. Если вы не отказались от своих планов насчёт… хм-м… ущербных главою, то, может быть, вы возьмёте с собой и этого парня, а? Ведь этому мастеру… как его… ах, да неважно, удалось обмануть судьбу? А? А его отца я отлично знаю и ценю, он был другом и наперсником моего. Что вы на это скажете, милорд?

— Что я могу сказать, Фергаттир? Для вас это выход и ещё одна попытка, не ударив пальцем о палец поймать в воздухе золотой. Не спорьте со мной! Вы знаете, что я прав… Но я даже не об этом. Вы почему-то уверены, что случай с географом это норма, а не исключение. А я хочу напомнить вам о появившейся на той лесной полянке могиле… Да, не совсем в тему, я понимаю, но для парня эта попытка может кончиться ещё одной свежевыкопанной ямой. Он и так не живёт… я понимаю… Я отлично понимаю устремления его отца. Но одно дело — это несколько набранных в Королевской больнице сумасшедших без каких-либо живых привязанностей и родни. И совсем другое дело — это молодой аристократ, ненавязчиво пододвигаемый ко мне королём. Я уж не говорю про ту атаку, которую на меня завтра поведёт совершенно потерявший рассудок маркграф. Он заставляет себя видеть лишь одну картину — его сын, живой и здоровый, стоя на полянке, недоумённо осматривается вокруг. Типа: «А где это я»? Маркграф не хочет видеть молчаливо стоящие рядом факелы. А мне надо, чтобы они заговорили, в конце концов! — Я почти проорал последнюю фразу и грохнул кулаком по столу. Олеся вздрогнула и легко коснулась моего плеча. Дед пробурчал что-то вроде: «Прошу вас, милорд…» Я немного помолчал, перевёл дух и успокоился. Эх, нет тут моих чёток! А жаль… Налил себе полный бокал какого-то самогона и выпил половину.

102
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело