Выбери любимый жанр

Время перемен: камни судьбы (СИ) - Довгий Руслан - Страница 71


Изменить размер шрифта:

71

— Что ты вытаращился? И без тебя знаю, что похож на урода из цирка.

— Ой, да ладно, со временем, думаю, придёшь в норму, а сейчас просто улыбайся…. Или нет. — Последние слова Бодир сказал про себя, после того как увидел подобие улыбки Аслео.

Город становился всё ближе, и уже можно было различить разнообразие украшенных домов, развешенных по всем улицам ярких красочных полотен. Улицы освещал яркий свет от керосиновых ламп, находящихся на разукрашенных столбах. Первые дома, стоящие на окраине города были жилыми, в окнах было темно, так как все жители находились на празднике. Аслео сначала намекнул, что голоден и не прочь утолить разыгравшийся голод припасами одного из жилищ, пока хозяева отсутствуют. Бодир учтиво подметил, что и в этом мире может оказаться такой же остров для всяких преступников. И он не желает оказаться снова там, поэтому Аслео стоит приструнить свои замашки из прошлого. Вотар не стал возмущаться, а только язвительно предоставил гному возможность самому достать припасы.

Бодир не спеша шагал по вымощенной камнем аллее, всматриваясь в дома по обе стороны улицы. На некоторых зданиях висели деревянные таблички или натянуто полотно, на которых был нарисовано какой-либо атрибут. Сперва попалась избушка, на которой было изображено ножницы. Тут и дураку было понятно, что это парикмахерская. Рядом предусмотрительно открыли лавку с рыбацкой снедью и нарисованным крючком на дощечке. Аслео надоело вслушиваться в доносящийся где-то вдалеке гомон. Улицы были пусты, и его воровская натура требовала воспользоваться таким удачным обстоятельством.

— Слушай, гном, что ты там всматриваешься? Если хочешь помочиться, то разрешаю воспользоваться любым углом.

— Да успокойся ты. Мы идём вон туда.

Остановившись на перекрёстке, Бодир указывал далеко вперёд, где находилась площадь, на которой, собственно и проходил весь праздник.

— Ну и на кой чёрт мы туда попрёмся? Петь и танцевать захотелось? — Возмущался вотар.

— Отчасти, ты прав, друг мой. Именно этим мы и займёмся.

Аслео хотел начать возмущаться и брюзжать слюной, но видя, насколько спокойно с лёгкой улыбкой, гном ускорил шаг к месту празднования, решил придержать своё негодование. Пройдя один квартал, парочка сбавила шаг, так как вдали мелькали пёстрые фигуры разных непонятных существ, таких, о которых не говорилось даже в сказках. Сердце упало в пятки, когда перед их носом выскочили две птицы ростом с человека, держа за крылья третью поменьше. Аслео даже схватился за свою булаву, чем изрядно напугал троицу. Самая маленькая птица испугалась и дёрнулась назад, потеряв свою голову. Вторая тоже сняла свой огромный пернатый череп. Перед глазами Аслео и Бодира находились простые люди, только наряженные в костюмы.

— Послушайте, мистер гном и…даже не знаю, как величать Вашего странного друга, чтобы вы тут не забыли, советую спрятать оружие, и не пугать жителей Киля. Мы мирный город, об этом все знают, не заставляйте звать стражников.

Пока отец читал нотации двум чужакам, малыш-попугай спрятался за свою мамашу. Бодир чуть ли не рассмеялся в голос от своей глупости и реакции Аслео. Да уж, минувшие события надолго оставили свой след, и теперь нужно отучаться бояться каждого шороха.

— О, глубокоуважаемые, мы с моим другом обычные путешественники и забрели в ваш город лишь, чтобы разделить вместе свами эти празднования. Никакого другого злого умысла мы не несём. — Радостно обратился Бард.

— Надеюсь, так оно и есть, и, всё же отдайте Вашу булаву, уважаемый, я по дороге её выброшу в выгребную яму.

— Я так не думаю, — пробурчал Аслео.

Бодир повернулся к вотару и что-то прошептал ему на ухо и силой вырвал моргенштерн.

— Простите моего друга, у него настроение не очень, проголодался, сами знаете, как это бывает. Вот, держите булаву, можете оставить себе, как подарок с далёких земель. Желаю вашей семье хорошего вечера. Да, и не подскажите, как пройти в ближайшую таверну?

Ряженый человек, хоть и с неким подозрением принял оружие вотара, но, всё же, учтиво объяснил странной парочке направление к ближайшей таверне «Весёлый вепрь». Обменявшись любезностями, компании разошлись. Отойдя на некоторое расстояние, Бодир повернулся к Аслео.

— Неужели мы остались в твоём мире?

— Никогда не слышал о празднике петухов.

— Ты уверен, может ты просто здесь никогда не бывал?

— Слушай, я похож на домоседа? За свои тридцать с лишним лет я побывал где угодно, и о таком фестивале не слышал.

— Ладно, я тебе верю, тогда нам стоит точно всё разузнать. И, поверь мне, нет лучшего места для всенародных сплетен, чем городская таверна.

— Не могу с тобой не согласится, вот пожрать бы чего ещё.

— Всё будет, друг, всё будет, я же бард, забыл? — Гном одобрительно улыбнулся и похлопал по своему музыкальному инструменту.

До «Весёлого вепря» нужно было пройти пять кварталов и два поворота. По дороге встречалось ещё много людей, возвращавшихся с праздников. Почти все были в костюмах птиц. Аслео предположил, что у этих жителей города может быть праздник по типу Дня плодородной земли, как это происходило в его родном городе. Только тут, может все занимаются разведением домашних птиц. Вскоре перед глазами двух странников появилась табличка с нарисованным кабаном, у которого в руках был хмельной напиток.

— Что ж, добро пожаловать в моё место работы, — гном подморгнул своему спутнику и открыл двери.

Вся какофония запахов резко ударила по обонятельным рецепторам: различные приправы и пряности, алкоголь, клубы дыма, жаренное мясо, вяленная рыба, сушенные сухари и много другое слилось в один резкий неприятный аромат. Хотя для гнома он был таким родным, что он даже охнул про себя. Бодиру казалось, что он пришёл домой. В таверне было очень шумно, грубо отёсанные столики были почти все заняты, вместо стульев стояли высокие пни. На небольшой возвышенности, ограждённой полуметровым забором, играл какой-то человек на своей двухструнной гитаре, а рядом хриплым, будто простудившимся голосом, пела пышная дама. Бодир даже скривился, когда прислушался, ему это напомнило блеяние старой овцы у его бабушки. Вотара ж больше волновало то, что находилось на столах у клиентов этого заведения. Он был ужасно голоден и готов был накинуться на любое лакомство, пусть даже и приготовленное в таком сомнительном заведении. Бодир попросил товарища присесть за маленький стол в углу. Оказалось, что столик был сломан, поэтому за ним никого не было. Аслео вытащил из угла какой-то ветхий ящик и уселся на него. Раздался хруст и вотар всем своим весом плюхнулся на пол, с треском раздавив под собой ящик. Половина постояльцев повернулась к источнику шума. Гном, от увиденного, хлопнул себя по лбу, и направился к стойке, где, судя по всему, стоял трактирщик.

Аслео психанул, но не стал подавать виду, наоборот, приветственно улыбнулся всем, выдав себя за дурачка. Слабоумные не настораживают, от них не ждёшь особой угрозы или коварства, разве что они могут стать центром насмешек — этого и добивался Аслео. Лучше пусть шутят, чем придираются с вопросами. Когда Аслео перевёл взгляд на своего товарища, то увидел, как Бодир, улыбаясь во весь рот, пожимал руку хозяину. В это время закончила петь пышная дама, особого ажиотажа её выступление не произвело, лишь скупые аплодисменты парочки зевак. Следующим на сцену поднялся мужчина в необычной шляпе с огромным подолом. Казалось, что на этой шапке можно было б разместить ещё один стол. Невысокого роста мужчина впопыхах взобрался на сцену, громко откашлялся и скрипучим голосом принялся что-то напевать. Из-за огромных щелей между зубами, певец издавал свистящие звуки, которые очень сильно били по слуховым перепонкам посетителей. Мужичок даже не успел дойти до припева, как в зале поднялся гул, и неодобрительные бранные выкрики в адрес горе-музыканта. Как результат на сцену поднялись два мордоворота, которые, исходя из логики, служили вышибалами этого заведения. Они синхронно подхватили мужичка под локти и словно паршивую зверушку вышвырнули за двери трактира. Публика явно негодовала. Некоторые даже просили больше никого не допускать на сцену, потому как самопровозглашённые музыканты весь вечер портили атмосферу клуба и настроение окружающим. Повседневные наёмные музыканты сейчас выступали на площади в центре города за более высокую плату. Хозяин не хотел оставлять народ без музыки и решил сделать конкурс на лучшее исполнение среди простого люда. Однако затея трактирщика разбивалась вдребезги с каждым новым исполнителем, который пытался проявить себя на сцене. Трактирщик понимал, что и терпение клиентов не бесконечно, поэтому нужно было прислушаться к их совету, а то придётся задабривать всех бесплатной кружкой браги. Тем временем, гном, как ни в чём ни бывало, поднялся на сцену. Владелец хотел отказаться от предложения гнома, но что-то ему подсказывало, что нужно дать шанс этому молодому барду. И он не пожалел.

71
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело