Выбери любимый жанр

Оно: всё впереди (СИ) - "Ira_Jones" - Страница 247


Изменить размер шрифта:

247

Денбро прошёл к ящику и достал оттуда выпуск, втянув носом запах свеженапечатанной газеты. Почти такой же, как в книжных магазинах, когда привозят новые издания. Он взял газету под мышку и уже собрался разворачиваться назад к дому, как вдруг увидел, что в дом миссис Харис стучится какая-то девушка. На его удивление, дверь никто не открыл, хотя обычно по воскресеньям клоун мог спать аж до трёх дня, так что в его отсутствие неудачнику мало верилось. Он убрал газету назад в ящик и ринулся через дорогу к соседней калитке.

— Мисс! Простите, мисс! — он подбежал к девушке и на пару секунд конкретно залип, уставившись на дреды, в которые были заплетены её волосы, но быстро пришёл в себя, осознав, что выглядит крайне подозрительно. — Эм... а вы к-к-к кому?

— Здесь живет Роберт? Простите, не знаю фамилии. Такой парень с темными волосами, острыми скулами, высокий. Он забыл вчера в баре свою рубашку.

Только сейчас Билл заметил, что в руках девушка держит темно-синюю джинсовую рубашку, которая явно была в не очень хорошем состоянии. В голове сразу начали зарождаться вопросы, счёт которым мальчик быстро потерял.

— В баре? Что он там д-д-делал? И кто вы? Почему у вас его руб-башка?

— Он забыл её в баре, где я работаю. Бар-караоке, не слышал?

Пацан отрицательно замотал головой, действительно не врубаясь, о чем говорит собеседница. Та, в свою очередь, неловко огляделась по сторонам, словно куда-то очень спешила и на разжёвывание всего какому-то левому мальцу времени у неё не было.

— Слушай, вот, — она сунула ему рубашку. — Если знаешь его, то передай, ладно? Мне нужно идти, так что сделай это, хорошо?

Не дождавшись от заики ответа, она развернулась и побежала прочь, действительно быстро, да так, что просьба Билла подождать лишь эхом отозвалась в её голове, да и это не помогло, ведь она лишь ускорила бег, спускаясь вниз по улице. Денбро лишь успел проводить её непонимающим взглядом и, постояв в легком шоке пару секунд, уставился на рубашку. Расправив её, он понял, что Пеннивайз явно не сидел сложа руки прошлым вечером. Рукава и грудь были заляпаны чем-то темным, а именно алкоголем, чего не мог знать Неудачник. Пахла вещица тоже не лучшим образом. Даже хуже, чем Неудачники после спуска в коллектор. Билл не стал ждать и, повернувшись к двери, начал колошматить по ней, заведомо не зная, что в доме никого нет.

— Пеннивайз! Это Б-Б-Билл! Открой! К тебе тут какая-то девушка заходила! Пеннивайз! Бев-в-в-верли! Ау! — но эффекта было ноль.

За неимением альтернативы мальчик начал заглядывать в окна, которые были расположены по всему периметру первого этажа и, благо, не были зашторены. На его удивление, гостиная и кухня были пусты. Никаких следов клоуна или Марш. Лишь Морти, который развалился у своей миски то ли от того, что его не покормили, то ли наоборот, от того, что переел. Тем не менее, машина стояла у дома, что весьма озадачивало. Ладно Бев, но зачем Пеннивайзу утром в воскресенье идти куда-то в такую рань, да и ещё без машины? Уму непостижимо.

Денбро прищурился и заметил странную деталь. Под холодильником образовалась не маленьких размеров лужа, которая медленно, но верно растекалась по полу, и тряпки, которыми девочка обложила его, уже не помогали.

— Вот блин... — протянул шепотом мальчик, буквально прилипнув к стеклу, дабы улучшить обзор.

— Чем ты занят?

Голос Мэта прозвучал настолько резко и неожиданно, что Билл даже подскочил и, не удержав равновесия, едва не грохнулся с крыльца, но благо Черепаха успел вовремя его словить, что впрочем неудивительно.

— О-ой, прости. У тебя просто тал-л-лант подкрадываться незаметно, — замахал руками, а вместе с ними и рубашкой клоуна мальчик.

— Что это у тебя? — озадачился Матурин, незаметно принюхиваясь, чувствуя, как сильно рубашка пропиталась запахом его противоположности. Обычно запах Пеннивайза менялся вместе с обликом, который он принимал, но в какой форме он бы ни находился, Черепаха мог учуять тот истинный, первоначальный запах, который люди никогда не смогут ощутить. Его невозможно описать точно так же, как невозможно объяснить какая вода на вкус.

— Оу, эм, странно немного, но с-с-сейчас к дому подходила девушк-ка и попрос-с-сила передать эту рубашку Роберту. Сказала, что он её з-з-забыл в каком-то баре, и убежала.

— Хммм, я действительно видел бегущую особу, когда подходил сюда, — вспомнил Мэт, потирая подбородок. — Кстати, не хочешь мятную конфетку? — он достал пачку с синенькими пластинками и протянул их Денбро, но тот вежливо отказался. Мятный вкус его самый нелюбимый.

— Ты случайно не видел его? Дома никого, и, похоже, у них течёт х-холодильник, и у меня эта рубашка... В общем цирк к-к-как всегда, — вздохнул заика.

Матурина такая новость не порадовала. Он-то знал, что наверняка случилось с клоуном, а если учесть ту девушку, которая, по словам Билла, пришла из бара, то тут уже всё понятно. Самое страшное, что вернуть его организм в нормальное состояние может только он, а это значит, что если Пеннивайз действительно подвергся алкогольному опьянению, то должен пройти все стадии интоксикации, которые бывают при отравлении алкоголем. Вот только, Черепаха не был уверен на все сто процентов. С монстром может случиться буквально всё, что угодно. Непредсказуемость — действительно его сильная черта.

— Значит, говоришь, девушка была из бара? Из какого именно, Билли?

— Не знаю точно. Я даже не знаю, сколько б-б-баров в городе. Один или... — тут мальчик замолчал. Он вспомнил, как Стенли рассказывал ему историю, что произошла в синагоге, когда ему и Пеннивайзу пришлось притвориться служителями, дабы не спалиться перед братьями из Финляндии. И в этой самой истории фигурировало одно заведение, в которое они направились с остальными евреями. Денбро сам удивился, как он вообще вспомнил об этом. Хотя история из уст друга звучала довольно забавно.

— Я знаю один бар, где мы... с Робертом познакомились, — сделал небольшую паузу Черепаха.

— Е-есть ещё место! Точно! Мой друг Стен з-знает, помнишь его?

— Конечно. Тогда беги к нему, узнай где этот бар, и бегите туда, а я проверю тот, где встретил Роба, идёт?

— Да, к-конечно... — сказал мальчик, как-то неуверенно. Он пару секунд просто смотрел на него, после чего задал совсем неожиданный вопрос. — Скажи, Мэт, а что ты делаешь в Дерри?

Такой вопрос слегка озадачил Черепаху. Похоже, Билл задумался о том, что «турист» уж больно долго задерживается в их захудалом городишке. Если верить легенде Матурина, он действительно только приезжий и познакомился с клоуном в баре. Но даже если они действительно сдружились, по версии самого Мэта, то неужели он, человек, который путешествует, тратит свои деньги и время, будет тратить их на Дерри только потому, что познакомился с местным парнем, то бишь с Пеннивайзом. Не то чтобы Денбро его в чём-то подозревал, но вопрос как-то сам всплыл в голове неудачника, что не могло не настораживать.

— Я тут живу. Временно. Путешествую по стране, вот и решил осесть в этом городке. Люди у вас... хорошие. Да и компанию я себе нашёл. Роберта например.

— А когда ты уезжаешь? Т-т-тебе же наверное нужно будет возвращаться домой, на работу, к семье. Откуда ты родом?

— Я ну.... из Канады. Да, я Канадец. Город Квебек, слышал о таком?

— Квебек? Ясно... — протянул заика.

— Ты только время не трать, обещаю позже всё рассказать, идёт? — начал легонько подталкивать его с крыльца Черепаха. — А сейчас беги за своим другом, и дуйте в бар. Ты же хочешь найти Роберта?

— Д-да, хочу, конечно.

Билл ещё раз окинул его взглядом, который скрывал некую неуверенность и ринулся вниз по улице, всё ещё держа рубашку Пеннивайза в руках, провожаемый взором Черепахи. Не то чтобы ему стало не по себе из-за расспросов мальчика, но это в очередной раз напомнило ему, что вечно ждать решения своей противоположности он не может.

247
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Оно: всё впереди (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело