Выбери любимый жанр

Оно: всё впереди (СИ) - "Ira_Jones" - Страница 104


Изменить размер шрифта:

104

— Ладно. Только быстро.

Генри ликующе прошёл в дом, думая, где вообще искать несуществующих клопов. Беверли сразу подошла к нему, пропуская тётю с хахалем вперёд.

— Что это значит? – прошептала она на ухо Бауэрса.

— Тяни время, глупая. – шикнул он, поправляя накладные усы. — Твои дружки-педики знают, что делают.

Тем временем, остальные неудачники вместе с Ланой обхаживали машину новоиспечённых родственников. Развалюха была такая ржавая, что дети удивились, как она вообще движется. Залепленный скотчем номер несуразно повис и при движении волочился бы по земле. Ричи заглянул в окно переднего сидения. Внутри салона были разбросаны упаковки от еды, какая-то косметика, а на полу валялся бюстгальтер. На секунду мальчик представил, для какой он обвисшей и маленькой, как две сухие виноградины груди Сары Марш. От таких мыслей его передернуло, и он отошёл от стекла. Остальные склонились над задним колесом, с левой стороны, чтобы корпус авто закрывал их от окон дома, в котором Генри изображал полицейского.

— Надо проколоть! – твёрдо сказал Майк.

— Да, но чем? – пожал плечами Бен.

— Билл, у тебя же дом напротив. Сходи, принеси что-нибудь острое. – подал отличную идею Эдди. Заика уже собирался рвануть к своему участку, но его остановила Туччи.

— Постой. – она достала из кармана складной нож. Ребята с удивлением посмотрели на девушку, не понимая, откуда у такого «божьего одуванчика» холодное оружие. — Что? Мне его Генри дал. – пожала та плечами.

— Это в его стиле. – согласился Стен. Майк тем временем взял нож в руки и размахнувшись, ударил им по шине. Все ожидали услышать хлопок или что-то на подобии, но лезвие просто сломалось, упав на землю, с характерным звоном. Все замерли. Лана посмотрела на сломанное острее.

— Блин. Генри ни слова.

— Я п-пойду принесу н-н-нож. – решил Денбро и бегом направился в сторону дома. Майк присел, рассматривая место, куда пришёлся удар. Лишь маленькая царапина.

— Да вы издеваетесь... – закатил глаза мальчик.

В доме тоже царила довольно напряженная обстановка. Бауэрс ходил из угла в угол, стараясь потянуть время. Он не знал, как скоро неудачники управляться и понятия не имел, когда можно будет сворачиваться. Беверли металась рядом, стараясь подыгрывать «помощнику шерифа».

— А теперь...эм...надо разложить диван.

— Вы серьезно? Мы уже бог знает сколько тут ходим! – начала раздражаться тётя.

— Но...вы же хотите...чтобы всё получилось? – встряла девочка. — Или мне приехать к вам с полным багажом клопов?

— Крысиных клопов. – деловито добавил Генри. Марш окинула его ироничным взглядом, ведь таких даже не существовало.

— Тогда давайте быстрее. – нетерпеливо потребовал Боб. — Или вас в вашем деревенском управлении ничему не учат?

Бауэрс был готов врезать толстяку по его жировым складкам. Тот сам выглядел так, словно из колхоза приехал и прихватил с собой местную шалаву в лице тёти Беверли. Но он выдохнул и направился в кухню.

Неудачники же, пытались проколоть шину. Майк колотил остриём кухонного ножа, который принёс Билл, но эффекта было ноль.

— Почему не получается?! Он что, из стали сделан?? – удивлялся парень.

— Дай мне. – Тойзер выхвалил у него нож и замахнувшись, удалил по плотной резине. Лезвие отрикошетило, и деревянная ручка удалила очкарика прямо в лоб. Тот упал на пятую точку, хватаясь рукой за краснеющее пятно на коже. Эдди истерично заржал, довольствуясь неудачей заносчивого приятеля.

— Так ничего не выйдет... – вздохнула Туччи.

— Мда, на шинах они не экономили. – почесал затылок Бен. — Может тут как на стекле? Есть какая-то слабая точка.

— Нам в каждый миллиметр тыкать? -саркастично спросил Ричи, вставая на ноги.

— Д-давайте над-д-давим все вместе. – предложил Билл. Ребята переглянулись. Майк приставил лезвие ножа к тому месту, куда пришёлся самый сильный из многочисленных ударов. Все, кроме Туччи, которая из-за коляски не могла нагнуться, взялись за рукоятку. — Н-на счёт три. Один. Дв-в-ва. Три!

Ребята, что есть силы надавили на нож, который в свою очередь начал медленно прокалывать резину. Шина стала прогибаться под натиском тел мальчишек.

— Ещё чуть-чуть! – подбадривала, как могла Лана. Дети с характерными звуками навалились на кухонную принадлежность. Послышался хлопок. Резкий порыв воздуха, закачанный внутрь шины вырвался прямо в лица неудачников. Те упали на спины, глубоко дыша после такого напряжения мышц. Громкий свист выходил из проколотого места вместе с воздухом. Туччи сделала победный жест.

— Охренеть. – выдохнул Ричи, вставая на ноги. Остальные тоже поднялись, наблюдая, как шина медленно, но верно спускается и скукоживается. Но тут их ликования прервал звук полицейский мигалки. Все обернулись и увидели, как к ним стремительно движется машина шерифа Бауэрса.

— А он что тут делает?! – не на шутку испугался Каспбрак. Дети начали метаться из стороны в сторону, не зная, куда деться. Бен даже в панике налетел на Майка и оба рухнули на пол.

— Б-бежим ко мне! – вспомнил Денбро, что живет напротив. Все быстро рванули на соседний двор. Урис сразу схватил инвалидную коляску подруги, чтобы та тоже успела скрыться. Они забежали в дом и начали наблюдать за происходящим из стеклянных отверстий на ней.

Машина шерифа остановилась рядом с тачкой, чью шину они проткнули. Бауэрс старший вышел и направился прямиком в дом Миссис Харис.

— Вот чёрт. Куда это он? – наблюдал за происходящим Тойзер.

— Что там происходит? Мне не видно. – пыталась вытянуть шею Лана, ведь из-за коляски не получалось даже привстать.

— Отец Генри приехал. – констатировал Стен. — Что теперь с ним будет??

— Это же Бауэрс. – развёл руками Бен. — Он выкрутится. Наверное... Главное – колесо прокололи.

Тем временем Генри с Беверли внимательно изучали диван. Тётя с Бобом сидели напротив и устало смотрели на всё это. Им уже порядком надоел псевдо-шериф и их терпение постепенно сходило на нет. Подросток тщательно изучал каждый миллиметр, стараясь выкрасть ещё хотя бы десять минут. Марш помогала ему, как могла, стараясь делать вид, что увлечена процессом. Но тут их занимательную деятельность прервал стук в дверь. Сара вскочила и ринулась к выходу, лишь бы чем то себя занять. Толстяк двинулся следом. Генри с Беверли тоже не остались в дураках и последовали их примеру. Но когда они вышли в коридор, то очень об этом пожалели. На пороге стоял никто иной, как отец парня.

— Вы к кому?- спросила тётка, разглядывая униформу мужчины. На его нагрудном кармане была грамотно вышита надпись: «Шериф Бауэрс».

— Я шериф этого города, мем. Делаю обход и только... – он замолчал, кинув взор на сына, который не успел скрыться за углом коридора.

— Но шериф Бауэрс сейчас у нас в доме. – дошло до Боба, который тоже развернулся в сторону Генри, не понимая, что тут творится. Тот вжался в стенку, затаив дыхание. Накладные усы слетели на пол. Неудачница провела рукой по лицу, осознавая трагедию ситуации. — Разве его не отправляли, чтобы осмотреть дома на наличие крысиных клопов? – продолжал толстяк.

Отец вновь кинул грозный взор на сына. Казалось, он убьёт его на месте.

— Генри! – прорычал он. Подросток сорвался с места и ринулся через кухонную дверь. Бауэрс старший побежал следом.

— Ну держись! Я тебе так задницу надеру! Какого хрена ты творишь?!

Однако ловкий парень в два прыжка преодолел кухню и распахнув дверь со скоростью пули выбежал из дома, и перемахнув через ограду, побежал вниз по Джексон стрит, так быстро, как позволяли ему болтающиеся полицейские штаны отца. Родитель не стал догонять его и быстро направился к машине, на которой у него будет больше шансов. Неудачники наблюдали за всем этим через дверь Денбро и, как только коп скрылся из виду, ринулись к дому Миссис Харис, не особо вдаваясь в подробности, что именно там произошло.

104
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Оно: всё впереди (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело