Выбери любимый жанр

Соблазн. Книга 3 (ЛП) - Слоан Рокси - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

Вчера у меня не было шанса осмотреть дом, и теперь я компенсирую это, надолго задерживаясь в коридорах и заглядывая в нескончаемый ряд комнат поместья Гранда. Традиционный декор, полный антиквариата и тяжелые парчовые шторы. Интересно, были ли они такими же раритетами, как тот браслет, который Эшкрофт пытался мне подарить, как семейную историю, которую я никогда не знала.

Я понимаю, как мало я знала об Эшкрофте и его жизни. До недавнего времени он был для меня просто эксцентричным клиентом. Я с удовольствием слушала его рассказы, но подробности никогда не касались меня. Я чувствую укол от упущенной возможности познакомиться с ним.

Теперь слишком поздно.

Побродив по дому некоторое время, я нахожу кухню: огромную, уютную комнату с ярко-желтой плиткой и большим, как в фермерском доме, столом со свежей выпечкой и соком. Я незамедлительно бросаюсь к блюду с маффинами, когда вижу, свернувшуюся, наполовину скрытую в укромном уголке, Изабель. Одета в шелковый халатик, она попивает кофе из крошечной фарфоровой чашки.

– Привет, – я делаю неловкую паузу. – Как дела?

Изабелла хладнокровно смотрит на меня. Без макияжа и модной одежды она выглядит моложе, почти уязвимо. Но ледяное выражение по-прежнему не покидает ее прекрасное лицо.

– Хорошо, спасибо, – она вежливо отвечает. – Как спалось?

– Здорово, спасибо. – Я колеблюсь еще мгновение, потом сажусь рядом с ней за стол и начинаю наполнять тарелку.

– Они выглядят потрясающе. Это ты их сделала?

Изабель в веселье сжимает свои губы.

– Нет, повар выставляет их утром. Я не знаю, почему. Брент никогда не ест, а Райли уже ушел.

– Куда ушел? – я спрашиваю с любопытством.

Она пожимает плечами.

– Я никогда не знаю. У него свои дела. Наш отец был единственным, кто ел настоящий завтрак.

Изабель опускает взгляд, и я вижу грусть в ее глазах. Дети Эшкрофта может и не были родственниками по крови, но они все равно оставались его детьми... они провели большую часть своей жизни с Эшкрофтом.

– Я не успела сказать, но я очень сожалею о вашей утрате, – говорю я ей тихо. – Я не знала его очень хорошо, но я могу сказать, он был отличным парнем.

Изабель выглядит удивленной.

– Это правда, – говорит она, смягчаясь. – Таких как он уже в мире не найти.

Мгновение мы сидим молча, и я чувствую прилив тепла к этой девушке. Я была единственным ребенком, и всегда хотела братьев и сестер. Только сейчас я начинаю понимать, что Изабель, Райли, и даже Брент связаны со мной. Я не настолько наивна, полагая, что мы за одну ночь сблизимся, но может, со временем...

– Что ты делаешь? – голос Брента прорывается сквозь мои мысли. Я замираю, не донеся кекс до рта, когда понимаю, что его гнев направлен на Изабель.

– Ничего, – говорит она быстро, опустив глаза. – Просто, она пришла в...

– Мы говорили об этом, – шипит Брент. – А теперь, ты действуешь за моей спиной.

Изабель, кажется, сломается прямо передо мной.

– Я знаю, мне жаль. – Она нервничает, и поднимается, чтобы устремиться к двери.

– Мы просто завтракаем, – я говорю громче, удивленная гневом Брента.

Он обращает свой взор на меня.

– Машина уже здесь, – говорит он вскоре. – Ты готова? У тебя напряженный график. Ты не можешь опаздывать.

– Конечно. – Я хватаю свою тарелку и стакан сока. Я могу поесть в машине. – Было приятно поговорить с вами, Изабель, – добавляю я, проходя мимо.

Она смотрит на пол, плечи напряжены, и послушно ждет ухода Брента, прежде чем последовать за ним.

Странно.

* * *  

У меня нет времени думать о странной сцене, произошедшей между Изабеллой и Брентом. Как только я сажусь в лимузин, я быстро набираю Вону сообщение, чтобы встретиться позже, и потом ныряю в первый десяток толстых отчетов «Эшкрофт Индастриз». Во время поездки в Нью-Йорк я читаю так быстро, насколько могу, но к тому времени, когда мы достигаем небоскреба в центре, я едва ли вникла в работу компании.

– Сюда, Мисс Эшкрофт. – Веселая секретарша встречает меня в вестибюле, провожая мимо охраны к стеклянному лифту.

– Фивз. Это моя настоящая фамилия, – говорю я смущенно. – Я никогда не была Эшкрофт.

– Конечно. – Секретарь записывает в палм-бук, и я клянусь, что она рассылает сообщение о моем имени, даже когда мы говорим. – Каждый рад встретиться с Вами.

Я думаю, она просто преувеличивает, но когда двери лифта открываются на тридцать пятом этаже, я понимаю, что она не врала. Люди выстроились в коридоре, чтобы встретить меня, размытые лица трясут руку и приветствуют меня.

– Спасибо, – бурчу я, а у самой уже кружится голова. – Приятно познакомиться.

– Мы все как большая семья, – объясняет секретарь. – Если Эшкрофт доверил Вам взять бразды правления, это значит, что мы все рады этому.

Не все.

Когда мы шли через офис, я заметила нескольких человек в сторонке, которые нахмурившись, смотрели в мою сторону. Я помню, что Брент был частью компании в течение многих лет, и, вероятно, окружил себя верными сторонниками. Неважно, что говорит секретарь, я уверена, что многие просто ждут моего провала.

Я пока не знаю, кому могу доверять.

– Я оставлю вас с Камерон Маккуленом.

Я захожу во впечатляющий кабинет, обставленный современной мебелью из стекла и хрома с потрясающим видом на город.

– Приятно познакомиться с тобой, Келли.

Я поворачиваюсь. Красивый мужчина тридцати лет встает из-за стола и подходит, чтобы пожать мне руку.

– Мистер... – я не запомнила его имени, но мужчина просто улыбается.

– Зови меня Кэм. Я был вторым в команде Эшкрофта. Уже познакомилась со всеми снаружи?

– Да, – я киваю. – Я боюсь, что не могу пообещать вспомнить всех поименно...

Кэм по простецки хохотнул.

– Не беспокойся об этом. Это трудно сразу во все вникнуть, но у тебя масса времени, чтобы это сделать. Канти? – Он поворачивается к секретарю. – Придержите мои звонки до второй половины дня. Я уверен, что для начала у Келли есть много вопросов.

Канти кивает и выходит, закрывая за собой дверь.

– Присаживайтесь. – Кэм указывает на диван у окна. – Я могу предложить вам чай со льдом? Двадцать лет в Штатах, а я все никак к этому не привыкну, – добавляет он с ухмылкой. – Насколько мне известно, чай следует пить горячим с молоком и сахаром.

– Нет, спасибо, я в порядке. – Я сажусь, немного расслабившись. Есть что-то такое в улыбающихся голубых глазах Кэма и слабом шотландском акценте, что заставляет меня успокоиться. – Мне жаль, что ты должен провести меня через все это. Я знаю, ты должен быть занят другими делами.

– Ерунда, – Кэм настаивает. – Я здесь, чтобы помочь Вам со всем, что понадобится.

– Ну, – я начинаю, вынимая свой блокнот и ручку. – Может быть, ты мог бы начать с начала, с различия дочерних компаний Эшкрофта?

* * * 

Спустя три часа и две чашки «настоящего» чая, у меня началась головная боль. Несмотря на терпеливое объяснение Кэма о текущих операциях, а мы еще даже не затронули реальный бизнес компании.

– Что насчет инвесторов? – спрашиваю я, на мгновение закрывая свой блокнот, и разминая затекшие руки. – Брент говорит, что есть предложение поглощения другой компании, желающей приобрести бизнес. – Ты думаешь, я должна его рассмотреть?

Кэм откидывается на спинку.

– Это, конечно, вариант. Со смертью Эшкрофта цена акций упала, и это один из способов избавиться от бремени. Эта компания пыталась запустить поглощение и раньше, – добавляет он, – и Эшкрофт всегда категорически им отказывал. Этот хедж-фонд, настоящая теневая компания. Мы даже не знаем, кто за всеми этими деньгами стоит.

– А как же цена акций? – спрашиваю я. – Они говорят, что цены упали.

Кэм ободряюще мне улыбается.

– Цены на акции все время колеблются. Все наладится, когда они поймут, что дела идут как обычно.

– Я просто не знаю, буду ли приносить больше вреда, нежели пользы. – Я вздыхаю, озираясь вокруг. Дело не только в этом кабинете, а в заводах, фабриках и офисах по всей стране. Тысячи людей, чьи рабочие места зависят от меня.

6
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело