Временный Контракт или Дорога через Лес (СИ) - Стриковская Анна Артуровна - Страница 36
- Предыдущая
- 36/63
- Следующая
Тот выполнил её указания так, как если бы всё это было для него привычным. Ничему не удивляясь, полез в ящик и закрыл над собой крышку. Картинка погасла, а вымотанная Батильда тут же заснула на руках у хозяйки. Выглядела она сейчас не как красавица-кошка, а как потёртый кусок меха. Но ведьма не обратила на это внимания, все её мысли были заняты другим.
— Так вот почему никто не знает, что он куда-то ходит, - протянула наконец поражённая Ноэль, - его в карете довозят до леса и в карете же увозят в город. Иначе бы тебе или при тебе кто-нибудь давно сболтнул о непривычном поведении нашей городской достопримечательности. А Леони… Никогда бы на неё не подумала. Такая всегда милашка. Тихая, скромная, на вид далеко не такая стерва, как графиня. А вон оно как. Нет, я подозревала, что её сестрицей кто-то крутит, но думала больше на её мужа или на наместника. Хотя… Кто знает, вдруг и Леони — не самая крупная карта в колоде?
— Что с твоей кошкой? - спросил Жерар.
Нувеллина погладила спящую Батильду.
— Устала, только и всего. Ты сам посуди: бедняжечка пешком топала за этим дураком Муном несколько лиг, сначала до храма, а оттуда до трактира. Одно это для кошки подвиг. Потом переместилась сюда, тоже не собачий хвост, тянет силу только так. Мало того: она всё запомнила и смогла нам показать подробную картинку. Я ей, конечно, помогала, не давала себя истощить, но физическое состояние восстанавливается только сном и едой. Ничего. У меня для неё полно молока, печёнки, рыбка имеется. Отдохнёт, поест и будет краше прежнего.
— А мы? - спросил он снова и встретил удивлённый взгляд ведьмы.
Она ничего не сказала, только стала складывать в свою сумку всё, что успела из неё вытащить. Затем поднялась, прижимая к груди Батильду,расстегнула рубашку и стала пристраивать кошку себе за пазуху, ничуть не смущаясь Жерара, который стоял столбом, не в силах отвести глаз от соблазнительного зрелища. Потом до неё дошло, что что-то не так, она застегнула рубашку, подняла глаза на мага и сказала:
— Не стоит оставаться так близко от логова этого гада. Вдруг почует? Никто не знает, какими силами он сейчас повелевает. Так что сматываемся.
— Ты его боишься? - ехидно спросил Жерар.
Ведьма поджала губы.
— Не боюсь, просто разумно опасаюсь. Пока у нас нет плана, лучше ему на глаза не попадаться, а здесь, в лесу, мы не гарантированы от неприятной встречи. Так что едем.
— Куда?
Она сердито зафыркала, но ответила:
— Домой едем. Ко мне, это ближе, да и лишние свидетели нам сейчас ни к чему. И Батильду надо в порядок приводить, а колдовать так близко от логова Клавдия я не рискну.
— Ты же уже тут колдовала, - подначил ее Жерар, - да и я отличился. Слепки, то да сё.
Девушка махнула рукой.
— А, разве это колдовство было? Так баловство одно. И слепки твои — они же без выброса силы делаются. Лечение истощённого фамилиара — другое дело. А главное — Клавдий мою кисоньку отлично знает и может догадаться, кто тут вокруг алтаря крутился. Тебе это нужно? Мне нет! Так что давай, поехали. Тут недалеко.
И, не обращая внимания, идёт за ней маг или нет, направилась к лошадям. Жерар поспешил следом.
***
Недалеко, сказала Ноэль. Похвасталась. Ехать пришлось долго, часа четыре. Возможно, по прямой они бы добрались гораздо быстрее, но пришлось делать огромный крюк, чтобы объехать ту самую заброшенную деревню. Зато поглядели на руины крепости и Жерар убедился в правильности выбора Клавдием своего убежища: если там и были сохранные части, то не настолько, чтобы в них жить. Каменные своды подземных казематов разрушились, в них зияли дыры, заросшие травой и кустарником.
Это превращало простое обследование древнего строения в опаснейшее мероприятие. Так что маг и ведьма только одним глазком глянули на местную достопримечательность и двинулись дальше.
Батильда всё это время тихо спала за пазухой у хозяйки, не шевелилась и звуков не издавала. Зато Ноэль время от времени совала нос в ворот своей рубашки, оттягивая его, чтобы проверить кошку, чем сильно смущала своего спутника. Настолько, что он даже не заметил, когда они из леса выехали на широкую аллею, обсаженную столетними липами.
— Мы в твоём поместье, - сообщила ведьма, - въехали сбоку, через пролом в ограде, но теперь движемся по главной аллее. В дом заезжать будем?
— У меня ключей с собой нет, - ляпнул Жерар.
Нувеллина не удивилась такому равнодушию к собственности, но всё же сказала:
— Ну, хоть снаружи оцени своё владение. С твоей занятостью когда ещё попадёшь, а тут есть на что посмотреть.
Она была права. Аллея неожиданно закончилась огромной круглой поляной, в центре которой рос на диво могучи дуб. Дорога же обегала открытое пространство с двух сторон, подводя к крыльцу двухэтажного строения в духе времён Эразма Велеречивого, то есть господскому дому было от силы лет сто пятьдесят, если не меньше. Великолепная архитектура и удачное расположение здания могли бы радовать глаз, если бы не его невероятная заброшенность. Выглядело оно так, как будто готово развалиться на глазах. Окна выбиты, по фундаменту трещины, каменная резьба, украшавшая капители колонн и обрамлявшая окна, осыпалась, а по стенам ползёт мох — верный спутник сырости и гниения.
— И это вот я унаследовал? - вырвалось у Жерара.
— Фи, господин маг, - услышал он голос Ноэли, - чему вас только в университете учили? Посмотри как следует!
И впрямь, что это он? Забыл, что на всё надо первым долгом смотреть магическим зрением, а уж потом можно и обычным? Жерар рассердился сам на себя. Так опозориться при ведьме! Он взглянул на дом как положено и не смог сдержать восхищённого вздоха. Вид запустения придавал накинутый морок, очень ловко привязанный к двум точкам: печной трубе на крыше и замку на дверях, то есть морок должен был спадать, если дверь открывали родным ключом, но сохранялся и появлялся вновь, стоило снова запереть дом. А под мороком Жерар разглядел и другие плетения, призванные сохранить здание, не дать ему пострадать от времени и сил природы.
— Ого, - сказал он, - редко такое увидишь, особенно у нас в Элидиане. Это гремонцы мастера свои дома защищать. Твоя работа?
— Не совсем, - ответила ведьма, - морок мой полностью, а защиту ставили в то же время, когда и здание строили. Судя по всему ты правильно догадался: пригашали гремонского мастера. Я только подправила первоначальное заклинание и создала ему постоянную подпитку.
— А морок зачем? - удивился Жерар.
— Чтобы не шастали тут всякие разные, - отрезала ведьма.
Мужчина подумал, прикинул и согласился: вряд ли кто в здравом уме полезет в рушащееся здание. Конечно, ему захотелось посмотреть, что внутри, но хватило выдержки отложить это на потом. Пора уже устроить Батильду поудобнее, сесть и обсудить то, что они сегодня нашли. И так голова кругом идёт, не хватало отвлекаться на всякий вздор.
Ноэль поняла всё правильно: тронула поводья и они двинулись вперёд. За домом она осмотрелась, пощёлкала пальцами и тут же как из небытия возникла тропинка, по которой ведьма и направила лошадей. Сказала:
— Потерпи, всего ничего осталось. Две лиги, не больше.
Над верхней пуговицей её рубашки вдруг высунулась мордочка кошки. Батильда отдохнула, пришла в себя, подпиталась от хозяйки и, почувствовав близость дома, решила проявить себя. Ноэль почесала её за ушком.
— Да, моя хорошая, скоро приедем.
И пустила своего Тумана рысью. Жерар на Грозе бросился догонять.
Действительно, до башни мага они доехали в считанные минуты. Расседлали лошадей, затем ведьма пробормотала заклинание чистки для животный и махнула рукой, мол, скачите на пастбище. Тёмные, дурнопахнущие сгустки, упавшие с крупов коней, испепелила на подлёте к земле. Заметила:
— Вообще-то я обычно их руками чищу, но сегодня не до того. Пошли.
Толкнула рукой дверь и вошла на кухню. Жерар удивился: дом всё это рвемя стоял незапертым, входи кто хочет, бери что хочет. Хотел было сказать об этом ведьме, потом сообразил: тут всё зачаровано. Когда хозяйки нет, чужак даже не найдёт это место, так и будет ходить кругами по лесу. Примерно как он сам в первый раз.
- Предыдущая
- 36/63
- Следующая