Выбери любимый жанр

Love Is A Rebellious Bird (ЛП) - "100percentsassy" - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

— Здравствуйте, — начал он. — Доброе утро всем.

Луи прошептал незаинтересованное: «Доброе утро!» совместно с остальным оркестром, жалея, что он не невидимка. К счастью, Гарри не смотрел на него. Казалось, он избегал всю секцию скрипок, больше фокусируясь на медно-духовых в заднем ряду.

— Итак, то выступление, определённо, хорошо приняли, — сказал Гарри. Оркестр усмехнулся: все слышали, как Гримшоу с упоением рассказывал об их успехе, и читали некоторые восторженные отзывы, которые уже появлялись в интернете. — Я успел поговорить с некоторыми из вас на ресепшене, а каждого из тех, с кем ещё не удалось встретиться лично, я хочу поблагодарить за ваши усилия и преданность. И веру, которой вы меня наделили. Особенно за веру.

Луи наклонил голову, отказываясь быть одним из ожидающих лиц, которые, без сомнения, сейчас улыбались, смотря на Гарри. Он нетерпеливо дёрнул правым коленом, пытаясь игнорировать слабую боль в заднице.

— Я уверен, каждый осведомлён о проблемах с темпом «Дон Жуана», которые были у нас прошлой ночью. Он рос органично, в… — Гарри кашлянул, — горячий момент, но оказался абсолютно гениальным. Я бы хотел повторить то же самое с последующими выступлениями. Так что давайте начнём сначала, пожалуйста. Томлинсон начнёт ускоряться. Но следите за мной.

Луи почувствовал дрожь в спине, когда Гарри произнёс его имя. Оно так легко соскользнуло с его губ, будто он был любым человеком. Любым руководителем секции в любом оркестре, которым руководил Гарри. Луи пришлось встряхнуть руками, перед тем как поднести Гром к подбородку, наконец заостряя взгляд на палочке Гарри, пока скрипки ждали своей очереди.

Они пробежались по первой половине произведения урывками, быстро привыкая к новой задумке. Мысли Луи прояснились сразу, как только он начал играть, филигранно сосредотачиваясь на музыке и только музыке. На протяжении репетиции он чувствовал взгляд Гарри на себе всё больше и больше, но его мозг пометил это, как нечто нейтральное: как температура воздуха или кошмарный зачёс Джеральда Куртенэ, прикрывающий лысину. Оркестр звучал отлично. Лучше, чем вчера; сейчас они играли с темпом более организованным, преднамеренным способом.

Когда скрипки были в эпицентре сложного отрывка, прямо в сердце произведения, Гарри их оборвал. Смычок Луи отскочил от струн со скрипучим звуком. Он размял пальцы и облизнул губы, раздражённый. Он не слышал никаких ошибок; всё только начиналось…

— Отличная работа, ребята, — сказал отрывисто Гарри. — Я заканчиваю репетицию немного раньше. Сегодняшнее выступление будет отличным, вам абсолютно не о чем волноваться. Томлинсон, в мой кабинет, пожалуйста. Сейчас же.

Луи закатил глаза, когда собирал нотные листы, игнорируя любопытные взгляды Элеанор.

— Зачем он хочет видеть тебя?

Луи пожал плечами.

— Ничего хорошего, поверь мне, — неподдельно страдающего взгляда было достаточно, чтобы её убедить, потому что она лишь хмыкнула и поднялась со стула, поправляя волосы.

— Повеселись, — сказала она, прежде чем уйти, чтобы убрать свой инструмент.

Луи медленно провёл канифолью по струнам Грома, разобрал музыку, перед тем как аккуратно сложить листы и засунуть их в чёрную кожаную папку. Он надеялся выйти из ситуации без разговоров. Он наивно мечтал, чтобы Гарри просто забыл о ней навсегда, оставил эту часть недосказанной. «В этом есть смысл», — подумал он про себя, когда больше не осталось ничего, из-за чего можно было бы задержаться. Он застегнул молнию, поднял чехол со скрипкой и поплёлся в конец Джервуд Холла, когда другие направлялись к главному выходу. «Он — мой босс; он был инициатором. Поэтому технически он — тот, кто переступил профессиональные границы. Он, наверное, чувствует необходимость в том, чтобы легко меня покинуть, чтобы я не… Не знаю. Подал на него в суд за сексуальные домогательства».

Луи фыркнул. Будто бы он хотел кому-то рассказывать о произошедшем. Он был уже достаточно унижен тем, что Гарри видел, как он в считанные минуты кончает только из-за того, что его отшлёпали. Чувство провала и унижения, которое он держал в узде все эти годы при помощи строгого графика практических занятий и колких замечаний, казалось, давило на него всё сильнее и сильнее в эти дни.

— Ах, — теперь Луи стоял напротив закрытой двери кабинета Гарри. Он был противен сам себе. И боялся постучать.

Как только он поднял кулак, повернулась ручка и дверь открылась.

— Блять, наконец-то, — пробормотал Гарри, хватая Луи за ремень и притягивая к себе. Луи услышал щелчок замка, когда Гарри потянул его к столу, горячо дыша в шею. — Почему ты так долго?

— Эм…

Гарри отстранился, голодно глядя на Луи.

— Могу я тебе отсосать? — его глаза были большими и выразительными, и в них было что-то, чего Луи не мог определить. Этакая безрассудность. Или надежда — взгляд надежды, может быть.

— Пожалуйста, Лу…

Луи задержал дыхание, не уверенный в том, на самом ли деле это происходит или же он вдруг начал галлюцинировать о самом накаченном парне, с которым у него когда-то был неловкий секс и который по какой-то причине хотел заняться им с ним ещё раз. Он лишь молча кивнул.

Гарри издал отчаявшийся, обезумевший звук глубоко в горле. Затем он опустился на колени, поднял джемпер Луи и расстегнул три нижние пуговицы поло, что было надето под ним. Луи закусил губу, чтобы не застонать, когда почувствовал нос Гарри у резинки трусов: он облизывал кожу кругами, всасывая её у основания бёдер. Добавляя в коллекцию, на самом деле. У Луи никогда не было того, кто был бы настолько одержим его маркировкой, и он задумался, что бы это значило.

Сейчас ладонь Гарри располагалась на растущей выпуклости в брюках Луи, и Луи испустил разочарованный вздох.

— Ты будешь меня пытать, Стайлс, или мне самому придётся его вытащить и ударить тебя им по лицу?

Гарри начал издавать приглушённые непристойные звуки, — будто он пытался сдержаться, неспособный оставаться тихим, — и Луи почувствовал, как некоторая часть его уверенности возвращается. Он не будет отрицать реальность — Гарри, очевидно, его хотел. Возможно, у него долго не было или, возможно… Но затем Гарри использовал зубы, чтобы расстегнуть ширинку, и мозг Луи перестал функционировать.

Он уже был твёрдым — тяжёлым и побаливающим, — когда Гарри достал его член из брюк, пробуя самый кончик, перед тем как покрыть его поцелуями вдоль оси. Луи глубоко вздохнул, готовясь к борьбе, чтобы продержаться дольше, чем в прошлый раз, и откинулся на стол. Но затем губы Гарри оказались вокруг него, такие тёплые и влажные, принявшие его без предупреждения. Колени Луи подогнулись, он испустил небольшой вздох.

— Что на тебя нашло?

— Ты… знаешь… как ты выглядишь, когда играешь? — Гарри выдохнул между делом. Его веки задрожали, щёки стали розовыми, когда он лизнул нижнюю часть члена Луи, кружа языком и входя в ритм. Луи почти не мог терпеть, настолько полон был рот Гарри; Боже, только этого вида, казалось, достаточно… Он неуверенно убрал побелевшую левую руку, которая вцепилась в край стола, и переместил её в кудри Гарри, успокаивающе потирая большим пальцем линию роста его волос, прежде чем потянуть. Слегка, но это заставило Гарри ахнуть.

Он взглянул на Луи со стеклянными глазами и покрасневшим ртом. Его губы были до неприличия опухшими и влажными.

— Ты выглядишь, как секс-фантазия, — выдохнул Луи.

Гарри мягко улыбнулся в ответ и уткнулся щекой в ладонь Луи. Луи почесал его макушку и почувствовал, как Гарри тает под его рукой.

— Тебе это нравится, милый? — спросил он, ещё раз потянув за волосы.

Гарри просто прикоснулся губами к его члену и застонал. Он звучал грубо, грязно. Луи пришлось перевести дух, прежде чем вцепиться в кудри Гарри немного жёстче. Он решительно потянул его на себя, медленно направляя себя обратно в рот Гарри. Руки Гарри ухватились за переднюю часть бедра Луи в узких хипстерских джинсах. Он резко вдохнул через нос, когда член Луи достиг его горла. Но он не сопротивлялся.

37
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Love Is A Rebellious Bird (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело