Выбери любимый жанр

Сияй, Бореалис! Армейские байки (СИ) - "Liz Elzard" - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

Сегодня он выглядел свежее, чем вчера и будто помолодел. Мужчина пригласил гостей прямо в гостиничный номер класса люкс, усадил тех на диван и предложил закуски на полдник. Просторная аккуратная комната окутывала душистым воздухом, рука усердной горничной ощущалась в каждом уголке, в каждой складке тюля и блеске зеркал.

— И вы не боитесь приглашать кого-то вроде меня в свой номер? — между делом поинтересовался Седой. — Я всё-таки наёмник с улицы.

— Вряд ли вам захочется марать руки просто так, да и ловить с моей смерти нечего. Я всего лишь скромный помощник покойного господина Хэррита, больших денег у меня нет. Я путешествую по окрестностям Лума с единственной целью — найти телохранителя для маленькой Аики. Дело в том, что её отец, основатель крупной корпорации големного производства, был убит сектантом, теперь его обязанности выполняет родной брат Хэррита — Гаррет. Но недавно кто-то пытался убить Аику и не один раз. Кто-то намеренно охотится на беззащитную девочку, и мы никак не можем понять, почему. Единственное, что мы можем предпринять, — это отправить её в закрытый пансион для девушек.

— А как же мать девочки? — поинтересовалась Лирет.

— Увы, она умерла при родах. Сейчас, когда големное производство особенно востребовано, воспитывать Аику некому. Сначала Гаррет собирался стать её опекуном, но его сил оказалось недостаточно, чтобы обезопасить жизнь племянницы, — говорил Огато, разливая чай по чашечкам.

В окружении чистоты и элегантности барьерщица ощущала себя каким-то чужеродным элементом, случайно прилипшим к дивану, как репейник к одежде. Она грела озябшие руки о чашку, вдыхая чайный пар, и разглядывала огрубевшие пальцы с заусенцами, которые совершенно не сочетались с расписным фарфором. Думалось, что Седому здесь было так же не по себе, однако тот охотно поглощал чай и сэндвичи с лососем, погрузившись в мир вкусовых рецепторов.

— Но разве не безопасней приставить кого-нибудь к девочке, чтобы она постоянно находилась под охраной? — продолжила барьерщица.

— Понимаете, она ещё ребёнок, ей нужно развиваться, а не сидеть в полной изоляции под присмотром. В пансионе высокий уровень защиты и много девочек её возраста, там она не будет одинока, — объяснил Огато. — Такие мелочи нельзя упускать.

— Только её могут найти и там.

— Ваша задача как раз заключается в том, чтобы довезти Аику незаметно. Для этого вам потребуется взять напрокат неприметную машину, желательно с тонированными задними окнами. Всё это мы вам оплатим, к тому же, на руки мы вам сразу отдадим предоплату, что послужит дополнительным стимулом для успешного выполнения задания, — деловито пояснил мужчина.

Он назвал сумму предоплаты, и Седой отвлёкся от поглощения сэндвичей. Уловив искру в его взгляде, Огато блекло улыбнулся и достал из чемодана плотный листок, исполосованный аккуратным мелким шрифтом. Вверху листа рисовался герб с чёрным филином, расправившим крылья в полёте, а снизу по узорчатой кайме шёл мелкий рисунок в виде семи фаз луны. Кроме того, во лбу у птицы рисовался знак в виде глаза. Что бы то ни значило, оно выглядело необычно и навевало интерес.

— Если вы согласны, тогда я предлагаю перейти к контракту, — сказал Огато, протягивая следом дорогую авторучку.

Седой прошёлся по условиям контракта, но больше всего он всматривался в герб, затем кончик ручки нерешительно дрогнул над строкой подписи. Нельзя подвергать девочку опасности, нельзя то, нельзя сё… Стандартный набор требований.

— А если моя напарница вдруг погибнет, её деньги перейдут мне? — не то в шутку, не то всерьёз поинтересовался парень.

— В гробу он меня видал, вот где, — проворчала Лирет. — Черта с два я тебе погибну! Это будут только мои деньги, и тратить их буду я.

— Не обольщайся, у нас ещё куча работы, а это большие затраты, на сумочку не выйдёт раскошелиться.

Листок с подписью вернулся в руки Огато.

— Что ж, — продолжил тот, — сегодня вечером вам нужно будет отправиться со мной в особняк господина, где мы подготовим всё для выезда. У вас есть ко мне какие-нибудь вопросы?

— Да, — шмыгнул носом Седой, — что означает герб на контрактном листе?

— Ах, то герб древнего клана Семи Лун, к которому относился господин Хэррит. Очень почитаемый некогда клан, как он мне рассказывал.

— Никогда о таком не слышал, — признался тот.

— И неудивительно. Его история берёт начало с давних времён, однако по сей день остались лишь незначительные упоминания, а истинная его история известна разве что прямым потомкам, коих осталось не так много, — охотно объяснил Огато. — Брать герб своего клана в качестве отличительного знака теперь лишь простая формальность среди верхов общества.

Седой задумчиво кивнул, сделав глоток чая.

— Ах да, напомните мне ваши имена, я должен буду представить вас Гаррету, — поднял взгляд мужчина.

— Я Лирет, — ответила девушка.

Напарник вдруг замялся, когда вопрошающий взгляд Огато пал на него.

— Можно мне остаться анонимным? — изогнул бровь парень.

— Дело ваше, но в любом случае Гаррету нужно будет вас как-то называть.

— Тогда пусть не парится и зовёт меня просто Седым.

Договорившись о месте встречи, они наконец-то распрощались до вечера. Снаружи сердился мороз, и после тёплого чаепития его укусы сильно впивались в лицо. Лирет семенила позади Седого, потирая немеющие пальцы. Парень шагал широко и быстро, лавируя между прохожими. О чём-то задумался, не видя дороги. Барьерщица нагнала его.

— Кстати говоря, а какое твоё настоящее имя? — поинтересовалась та.

— Ты знаешь, — монотонно ответил Седой.

— Так ведь то не имя, а всего лишь погоняло.

— Моё настоящее имя ты тоже знаешь.

— Не знаю, честно.

— Когда-нибудь узнаешь, значит.

Путь до Риквы, города, где они должны были встретиться с тем самым Гарретом, отнимал несколько часов. К вечеру Седой явственно стал ощущать, как на смену его хронической бессоннице подступает усталость. Тогда он опять выглядел измождённым, покрасневшие глазные яблоки впали в глазницы, а мешки под глазами выросли и стали лиловыми. Сам напарник шёл шатаясь, но ничего не говорил. Лирет лишь могла догадываться о том, насколько ему тяжёло приходится.

— Может, это была плохая затея? — осторожно спросила барьерщица. — Посмотри на себя: ты вот-вот свалишься ничком.

— Я уже подписал контракт, — загробным голосом возразил Седой. — И деньги нам ещё пригодятся.

Выглядел он действительно нездорово.

— Да ты себя-то видел? — усмехнулась Лирет.

— За такое вознаграждение и труп вылезет из могилы. Так что я в порядке.

— Ненормальный.

Огато уже ждал их на вокзале. Он взял три билета на купейные места, позаботившись о том, чтобы его путники провели эти несколько часов в тепле и комфорте. За такую учтивость его стоило похвалить. Седой нисколько не ободрился, однако наверняка в своих мыслях радовался замечательной возможностью выспаться по дороге. Стоило им сесть на поезд, как парень, удобно пристроившись, тотчас провалился в сон.

— Вы оказали огромную честь господину, — в который раз уже выразил свою благодарность Огато.

— Бросьте, мы ещё ничего не сделали, — отмахнулась Лирет. — Мы только подписали контракт и сели в поезд.

— Даже за первый шаг я хочу сказать простое спасибо. Сейчас Аика пребывает в тяжёлом моральном состоянии. Девочка осталась совсем одна, а ещё и в опасности, совсем беззащитная, а благодаря вам мы сможем её вывести хотя бы из заточения и отправить к ровесницам — туда, где она будет жить нормальной жизнью и под защитой. Ваш отклик для нас немаловажен.

— Вряд ли то было искренним порывом, — пробормотала Лирет, зыркнув на дремлющего напарника.

— Это сейчас не имеет значения. Найти сильного мага в наше время очень трудно.

— А разве сливки общества сами не сильные маги? Я слышала, да и это много кто знает, что вся элита происходит из сильных кланов, а это уже что-то значит. Но выходит так, что они, имея существенную силу, вместо помощи предпочитают не марать руки.

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело