Выбери любимый жанр

Мадемуазель Каприз (СИ) - Бэйн Екатерина - Страница 45


Изменить размер шрифта:

45

— Вы живы, мисс Лефевр? — спросил Кейн и этот вопрос был довольно глупым.

Но в тот момент Валентине так не показалось.

— Вы целы? — уточнил он, — господи, какое счастье! Я уж, было, подумал… Ради бога, простите меня. Я не хотел этого делать, честное слово, не хотел. Я просто хотел вас немного попугать. Мисс Лефевр, вы в самом деле целы?

Валентина присмотрелась к нему повнимательнее и признала, что Патрик выглядит сейчас куда сдержанней и ведет себя гораздо более адекватно, чем две недели назад.

— Да, месье Кейн, я цела и невредима, — наконец ответила она.

— Но ведь вы были ранены. Я точно это знаю.

— Я понимаю, что это была случайность. Вы не хотели стрелять, — признала девушка, — но рана была не опасная. Ничего страшного.

— Как это, ничего страшного? Вы упали в обморок.

— Да, — хмыкнула Валентина, — я не выношу вида крови, вот и упала. Я потеряла бы сознание, даже если б порезала палец.

— Все равно, я не должен был даже доставать этот проклятый пистолет, — продолжал сокрушаться Патрик, — мне теперь так стыдно, передать нельзя. Сам не знаю, что тогда на меня нашло. Наверное, вы правы. Я — чокнутый.

Девушка фыркнула.

— Самую малость, — сказала она, — хорошо, месье Кейн, хватит об этом. Со мной все в порядке. Конечно, вы немного погорячились, с кем не бывает, но и я хороша. Не спорьте, я знаю, что говорю. У меня отвратительный характер, я и черта доведу.

— Что вы! У вас замечательный характер. Во всяком случае, мне он очень нравится.

— Тогда вы — единственный, кому он нравится.

— Я уезжаю, мисс Лефевр, — помолчав, продолжал Патрик, — зашел к вам попрощаться.

— Уезжаете? Куда?

— В Южную Америку.

— Хорошее место, — одобрила это Валентина, — говорят, там легко устроиться.

— Я знаю, что вы не согласитесь поехать со мной. Это я так сказал. Глупо. Мне бы очень хотелось, но… Вы ведь меня не любите.

— Мне жаль, — только и сказала девушка.

А что еще она могла сказать?

— Простите, — добавила она.

— Я понимаю. Нельзя заставить любить. Теперь я это понимаю. Прощайте, мисс Лефевр.

— Прощайте.

Патрик развернулся и ушел. Валентина проводила его глазами и вздохнула. Может быть, это было и эгоистично, но с одной стороны, она была очень рада тому обстоятельству, что Патрик наконец исчезнет из ее жизни навсегда. Но с другой, ей было его немного жаль. У него был такой грустный и печальный вид!

Побыв еще немного в саду, Валентина вернулась в дом. Анриетта ждала ее в гостиной и почти кинулась навстречу.

— Где ты пропадаешь? Я тебя ищу. Мадам Маршалл прислала записку и пригласила нас на ленч. Ты представляешь?

— Я представляю, — кивнула кузина, не понимая, что же так взвинтило Анриетту.

— Она очень редко кого-либо приглашает. Со всего острова у нее побывало человек десять, не больше.

— Майор? — не без задней мысли предположила коварная Валентина.

Мадам Леруа фыркнула.

— Майор и его дочери. Да, мадам Маршалл умеет быть любезной, но иногда ее чувство юмора трудно понять. Не знаю, собирается ли она на самом деле замуж за майора, но он-то в этом уверен. Особенно, после ее приглашения.

— По-твоему, это была такая шутка? — девушка приподняла брови.

— Мне кажется, да. Мадам Маршалл прекрасно знает, как боится майор возможности обзавестись новой супругой. Вот и развлекается.

— Забавно, — Валентина засмеялась.

— Или я в корне ошибаюсь, — продолжала Анриетта, — возможно, мадам Маршалл в самом деле собирается выйти за него замуж. Тогда это подготовка. Она приучает майора к мысли, что скоро станет его женой. Глядишь, спустя некоторое время он сдастся и сам попросит ее руки, — она фыркнула.

— Да ну, — кузина передернула плечами, — Элен еще достаточно молода и симпатична. Она может найти себе мужа поприятнее.

— Вдове с двумя детьми выбирать не приходится, — немного безжалостно, но вполне разумно отозвалась мадам Леруа, — лучше уж такой уж, как майор, чем вообще никакого.

Валентина была еще слишком молода, чтобы так считать, поэтому она поморщилась.

— Не понимаю, почему она тянет в этом случае? Майор Фолье — самая подходящая для нее партия. У него вполне приличное состояние и положение в обществе. Правда, у него четыре дочери, но от них можно легко избавиться, выдав замуж. Думаю, женихов на Барбадосе достаточно. Кристину, например, уже пора отправлять на самостоятельное житье. Ортанс и Марианну тоже. С Жюли, правда, нужно подождать, ей всего пятнадцать.

— Что-то ты слишком бойко разобралась с чужими проблемами, Анриетта, — хмыкнула Валентина, — словно сама вот-вот станешь мадам Фолье.

— Боже меня упаси. Никогда бы не вышла замуж за этого зануду.

— А как же двое детей? — припомнила ей кузина и рассмеялась.

— Да ну тебя, — отмахнулась та, — давай лучше подумаем, когда поедем в гости к мадам Маршалл.

— Сегодня уже поздновато для визита. Может быть, завтра?

— О, завтра Луи занят. Впрочем, спрошу у него. Он никогда не был в особенном восторге от мадам Маршалл.

— Почему?

— А почему все должны быть от нее без ума?

На этот вопрос Валентина ответить не смогла, поэтому просто пожала плечами.

— Не знаю. Я думала, тут есть какая-то причина.

— Причина есть. Мадам Маршалл слишком властная женщина, а он таких не любит.

— Значит, мы поедем вдвоем?

— Наверное. Если Луи не захочет.

— Что-то подсказывает мне, что он не захочет, — съехидничала девушка.

Как она и предполагала, Луи ехать в гости решительно отказался, сославшись на обилие дел, которые у него скопились и которые нужно было срочно решить. Прямо завтра. Но против их визита он не возражал, только заметил:

— Поезжайте, но возьмите с собой Годье. И пусть он прихватит ружье. Вы, надеюсь, не забыли, что произошло совсем недавно?

— Разумеется, нет, — возразила Анриетта, — но брать Годье, да еще и с ружьем… Ты что, издеваешься? Он ведь либо нас пристрелит, либо сам застрелится.

— Не выйдет, — Луи фыркнул, — он промахнется.

— Тогда зачем вообще брать его с собой? — недоумевала Валентина.

— Он как-никак мужчина. А мужчина с ружьем уже является предостережением.

— Старый болван с ружьем, — тихо пробормотала Анриетта, — пусть лучше возьмет палку поувесистее. Тоже страшно, но в это случае я смогу вздохнуть спокойно.

— Ладно, успокойся. Ничего Годье не натворит. Пусть только не убирает ружье с предохранителя.

— Господи, Луи! Да ни он, ни я не знаем, что это такое.

Валентина не выдержала и рассмеялась.

— У меня есть предложение, которое всех устроит. Давайте вообще не будем заряжать это злосчастное ружье.

На что Луи заметил, что лучше уж тогда взять палку.

На другой день кузины сидели в пролетке со старым лакеем, в руках у которого все-таки было ружье и как говорил Луи, оно было заряжено. Валентина не обращала на это внимания, а Анриетта всю дорогу подозрительно на него косилась.

Старый Годье устроился рядом с кучером. По пути он громко жаловался на ухабы, ямы и собственный радикулит. Ружье он держал подмышкой, словно веник, так что опасения Анриетты были вполне реальны.

— Он поставил его на предохранитель? — вполголоса поинтересовалась Валентина у кузины.

— Даже думать об этом не хочу. Иначе заберу у него это проклятое ружье и выброшу в ближайшую канаву. Видеть его не могу.

— Все-таки, держит он его весьма оригинально.

Анриетта презрительно фыркнула.

— Может, ему повезет, и он напугает им каких-нибудь несмышленых младенцев.

Мадам Маршалл встретила гостей очень сердечно. Отсутствие Луи она, конечно, заметила, но тактично не стала выяснять, что к чему. Анриетта сама сказала об этом.

— Мне очень жаль, сударыня, но мой муж не смог поехать с нами. Ему было очень неловко, но дела…

— Я понимаю, — кивнула Элен, — у мужчин всегда есть какие-то дела. Жаль, конечно, но с другой стороны это даже хорошо. У нас собралось исключительно женское общество. Как ваше здоровье, Тина? — спросила она, поворачиваясь к Валентине.

45
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело