Выбери любимый жанр

Женщины-маньяки (СИ) - Мазурин Олег - Страница 61


Изменить размер шрифта:

61

"Вы что удумали, дети мои. Зачем вам сдалась старуха?.. Отпустите меня бога ради… Зачем вам сдалась старая больная женщина?.."

Шейла выступила вперед и зло бросила ей в лицо гневные слова:

"Богом клянешься, ты, исчадие ада! Как ты можешь касаться своим поганым языком имя Христа, ты же — дьявол! Ты — убийца! Тебя надо покарать как сатану! Не знаешь за что?! А моего отца помнишь? Чарли Дрейпера?.. Вспомнила?! Так чем ты его отравила, сволочь! Зачем забрала наши деньги и недвижимость!.."

Она хотела ударить кулаком по мерзкой физиономии душегубки, но сдержалась.

Шейла вдруг заплакала, а Белла Ганнес запаниковала: это явно не похищение с целью выкупа, а хуже — это самая банальная и очевидная месть, и ее точно собираются убивать. Не мучить, не издеваться, не насиловать, а убивать. Жаль, что эту рыжеволосую мерзавку она вместо того чтобы отравить на тот свет, отправила в приют. Пожалела, дура, ребенка, а теперь нажила себе смертельную проблему. Но как не хочется умирать. Даже в свои семьдесят. Хочется еще лет двадцать пожить. Что делать, что делать? Надо потянуть время, а потом что-нибудь придумать. Интересно, как же ее нашли? За тысячи километров от Индианы?..

Ганнес выдавила слезу и запричитала:

"Не убивайте меня, люди добре, помилосердствуйте! Я старая, я сама помру скоро. Зачем вам на душу такой тяжкий грех. Вы такие молодые. Потом будете мучиться всю жизнь, совесть ваша никогда не уснет. Я дам вам любые деньги только отпустите меня!.."

Крис опустил глаза вниз. Может и не стоит убивать бабку, но Шейла была тверда как камень в своем решении. Оно и понятно. Сколько ей пришлось испытать унижений и издевательств в детском доме из-за этой сволочи. Тем более она убила ее горячо любимого папочку. Здесь ей вообще не было никого снисхождения и прощения. Dura lex, sed lex — Закон суров но это закон. Особенно когда он человеческий. Старуха должна умереть! Казнь свершиться в любом случае.

Парни отыскали подходящий пень и приволокли к нему Беллу. Снова закрыли ей рот, чтобы не кричала. Крис достал топор, но помялся и передал его Бобу. Нет, не может он убить человека, не может. Прости, Шейла. Крис виновато опустил глаза…

Шейла с презрением посмотрела на Криса и громко и торжественно заговорила:

"Верховный народный суд Соединенных Штатов Америки постановил… За многочисленные убийства невинных людей и за смерть Чарли Дрейпера, фермера из Техаса, подсудимая Белла Соренсен Ганнес приговаривается к смертной казни путем отсечения головы. Смягчающих обстоятельств нет. Приговор привести в исполнение незамедлительно".

Ганнес до последнего цеплялась за жизнь. Она откатилась от пня и пыталась уползти дальше, но Крис снова подтащил дико мычащую и брыкающуюся маньячку к импровизированной плахе. Со всей силы ударил Ганнес по почке, Белла резко обмякла от внезапной и пронизывающей тело острой боли. Боб резко взмахнул топором и опустил… Для усиления удара коротко и шумно выкрикнул. Старуха, замешкалась и не успела вовремя убрать голову…

Сталь неумолимо устремилась к шее жертвы.

Тук!.. Хрустнули перерубаемые шейные позвонки, кровь брызнула в разные стороны и голова, как срезанный кочан капусты, кувыркаясь, покатилась по траве.

Шейла вскрикнула и в ужасе закрыла глаза. Криса затошнило и вырвало. Боб, приятель его, был на удивление стоек и спокоен. Будто он всю жизнь (а может в прошлой жизни) работал палачом. Никто из его подельников не знал, что он уже сталкивался не только с грабежами, но с кровавыми делами. Даже убивал. И ему было в данной ситуации нипочем. Он хладнокровно вытер ладонью попавшие на его лицо алые брызги. Сорвал пучок травы и очистил лезвие топора от крови. Завернул орудие убийства в холщевую тряпку.

Пахло свежеепролитой кровью и какой-то терпкой травой похожей на багульник.

Мстители облили бензином труп Ганнесс и подожгли. Костер ярко запылал. Вскоре в воздухе повис противный запах паленых волос и поджаренного мяса. У Шейлы чуть не вывернуло нутро, она прижала носовой платок к носу и вдыхала через него. Но не уходила с места происшествия. Она с каким-то радостным и непонятным удовлетворением наблюдала, как горит маньячка. Парни тоже стояли и смотрели на горящий труп: их завораживало это зрелище. Вскоре тело обуглилось, пламя стало стихать.

Убийцы Ганнес молча сели в машину и уехали…

Вот так ответила Белла Ганнес (в прошлом Брунгильда Сорсет) за свои кровавые преступления. Никогда нигде не работающая "Красавица-чудовище" сжила со света около пятидесяти ни в чем неповинных людей (это только кого нашли официально, а сколько трупов маньячка сокрыла пред судом), но и сама поплатилась за это. И хотя мстители, лишив жизни маньячку, сами стали убийцами их можно оправдать: что не сделал институт власти, сделали они, люди. А там их бог рассудить. И Ганнес, и Шейлу, и Криса, и Роберта. Кому гореть в аду, а кому быть в раю.

ГЛАВА 8 БОННИ ПАРКЕР — УБИЙЦА-ПОЭТ

или СЛАВА ЛЮБЫМ ПУТЕМ

Нынче Бонни и Клайд — знаменитый дуэт,

Все газеты о них трубят.

После их "работы" свидетелей нет,

Остается лишь смерти смрад.

Но немало звучит о них лживых слов,

И жестоки они не так.

Ненавидят они стукачей и лгунов,

А закон — их смертельный враг.

Бонни Паркер

13 апреля 1933 года. 16 часов дня.

Город Джеплин, штат Миссури.

Внимание соседей привлекает не только странное поведение жильцов квартиры, но и то, что их машины зарегистрированы в другом штате — Техасе. Заподозрив неладное, сосед Барроу отправляется в полицейский участок Миссури Роуд. Бригадир Джон Келер предполагает, что подозрительная компания — бутлегеры и решает организовать облаву.

В 4 часа дня две полицейские машины подъезжают к квартире налетчика Барроу. Ничего не подозревающие его подельники Клайд и Джоунс стоят на крыльце и курят. Вдруг к дому вылетает первая машина с надписью "Police" и раздается визг тормозов.

"Копы! Быстро в гараж!" — орет Клайд, выплевывая на дорогу окурок, и моментально вместе с подельником скрываются в гараже, захлопнув за собой дверь. Вторая полицейская машина блокирует выезд из гаража. Полицейские с оружием наперевес выскакивают из машин.

"Эй, сдавайтесь, голубчики! Вы окружены! Сопротивление бесполезно!" — кричит Келер и целиться в сторону куда укрылись бандиты.

Сейчас, сейчас они трезво пораскинут мозгами и выйдут с поднятыми руками голубики! Им лучше сдаться, а не то…

Но бригадир фараонов просчитался: преступники и не собирались сдаваться. В гараже имелся целый арсенал. И вот бандиты хватают автоматы Томпсон и, толкнув дверь ногой, производят несколько очередей по стражам порядка. Это сигнал опасности для тех, кто находится в квартире. А это подруга Клайда — Бонни Паркер и его младший брат Бак. Они тоже вооружаются автоматическим оружием.

Уже после первых выстрелов полиция несет потери: один смертельно ранен, второй убит. Копы залегают за машины и ведут оттуда перестрелку. Келер посылает за подкреплением. Клайд понимает, что время идет на секунды и скоро здесь будет тьма полицейских — тогда им конец! В связи с особой опасностью банды есть приказ в живых преступников не брать.

"Идем на прорыв!" — принимает решение Клайд. — "Иначе нас всех здесь укокошат!"

Под прикрытием автоматных очередей Клайда и Бака и Бонни, Джоунс бросается к полицейской машине, которая все ещё перегораживает дорогу. Он пытается снять машину с ручного тормоза, когда пуля ранит его в голову. Бонни Паркер от злости дает очередь по полицейской машине. Две пули, разбивая фару, вонзаются в капот, а одна, звякнув и отрикошетив от бампера, попадает прямо в голову одного копа, укрывшегося за машиной. Полицейский моментально умирает. Паркер перезаряжает диск автомата. И снова пару очередей по полицейским…

61
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело