Коракс: Повелитель теней (ЛП) - Хейли Гай - Страница 63
- Предыдущая
- 63/94
- Следующая
― Энергополе! ― выдохнул Агапито.
Приладив пушку на место, артиллеристы навели ее на Гвардейцев Ворона.
― Все, на землю!
Пушка была увеличенной копией игольных винтовок, которыми были вооружены солдаты, и ей вполне хватало мощности, чтобы пробить керамит.
Магнитные лопасти отправили серебристые металлические стрелы размером в хороший дротик через всю галерею. Свист сверхскоростных патронов перекрыл непрерывный лязг болтеров. Один из дротиков пробил Ферру плечо, отшвырнув его прочь, а второй угодил Манно прямо в грудь. Инерции удара хватило, чтобы отбросить его назад и пригвоздить к стене. Еще один снаряд угодил прямо в шлем Тенефера, и лицевая пластина пошла трещинами. Игла прошла насквозь, пробив силовой ранец. Окутанный парами газового теплоносителя Тенефер рухнул на пол. Больше Агапито заметить не успел ― он бросился к первой кабинке. Она была сделана из чего–то, похожего на пластик, и ее обломки смешивались с останками противников. Удивительно, но один из солдат выжил и теперь прятался в нише за столом. Агапито пробрался сквозь обломки и одним ударом левой смял противнику голову, шлем и все остальное.
Остальные солдаты что–то закричали друг другу, указывая на кабинку, в которой находился Агапито. Те, кто стоял наверху, на галерее, взяли его на прицел, и по доспеху командора снова зазвенели иглы. Прозвучали новые предупреждения. Сами по себе иглы не представляли особой угрозы, но если они и дальше будут сыпаться таким плотным потоком, то одна из них рано или поздно проткнет что–нибудь жизненно важное. Агапито обстрелял галерею в ответ и обернулся к своим людям, но доспех заслонил от него большую часть отряда.
― Доложите обстановку, ― велел командор.
― Тенефер мертв, ― ответил апотекарий Отаро, ― Ферр ранен, Манно умирает ― ему осталось от силы минуты три.
― Они перезаряжают пушку! ― крикнул Бранко сквозь стрекот игл о металл, указывая рукой. ― Объем обоймы ограничен. Двадцать выстрелов, скорость высокая, так что боезапас они расстреляют быстро.
― А толку–то нам от этой информации? ― огрызнулся Пеккс. ― Здесь почти нет укрытий! Следующий залп положит еще полотряда.
― Да просто разрежь эту дрянь и вытащи уже! ― рявкнул за их спинами Ферр. Похоже, этот рык предназначался Отаро.
― Есть варианты? ― спросил Агапито.
― Я по ним уже стрелял, и ты тоже, ― ответил Квэй, ― энергощит слишком сильный, чтобы пробить его болтером. Мы не сможем его перегрузить.
― Добираемся до окон и разносим их на куски, ― предложил Бранко. ― У противников нет дыхательного снаряжения. Пусть эти упрямые дураки поближе взглянут на пустоту, в которой живут.
Агапито изучающе посмотрел на окна. Его авточувства распознали примерный состав материала ― тот был похож на бронестекло; однако, несмотря на то, что этот материал слегка уступал ему в прочности, разбить его выстрелом было сложно.
Командор хлопнул себя по поясу ― единственная мельта–граната, которую он взял с собой, все еще висела в своем креплении.
― Статус гражданских?
― Большая часть убежала. ― доложил Бранко. ― Там в стене есть аварийная дверь, она заблокируется, когда обнаружится утечка кислорода. Так что мы спокойно можем тут немного проветрить, остальные залы в безопасности.
― Тогда прикройте меня, ― бросил Агапито и выскочил из своего укрытия.
Уровень гравитации Афелиона‑2 играл ему на руку, и, оттолкнувшись, Агапито легко перемахнул почти через весь зал. Тонкие пули свистели вокруг, пока он не добрался до окон. Артиллеристы наскоро закончили перезарядку орудия и снова открыли огонь ― и их огромные иглы со свистом понеслись к цели и с мелодичным звяканьем отрикошетили от стекла.
Агапито достиг окна, и, продолжая стрелять, не давая противникам поднять голову, командор свободной рукой отцепил гранату и поставил таймер на две секунды.
Граната уже почти взорвалась, когда он бросился прочь, к другой разбитой кабинке.
Стекло моментально расплавилось, и вырвавшийся воздух унес мельта–заряд наружу прежде, чем тот успел выполнить свою задачу. Окна остались целы, хотя теперь воздух со свистом уходил сквозь дыру.
Агапито витиевато выругался.
По всему залу взвыли аварийные сирены. Вихри уходящего воздуха уносили с собой в космос щепки от разбитой мебели. Противники запаниковали, кое–кто повыскакивал из укрытий, подворачиваясь под пули Гвардейцев Ворона, но артиллеристы остались на месте.
Структурная целостность окна была нарушена, от дыры поползли крупные трещины, и Агапито вскинул было болтер, чтобы закончить начатое, но очередной залп огромных игл загнал его обратно в укрытие, не дав прицелиться.
Поток снарядов пронесся над его головой, послышался скрип крошащегося стекла, а затем окно с грохотом лопнуло.
Пробоина увеличилась, и воздух пошел наружу неудержимым потоком, унося с собой кувыркавшихся людей. Агапито потащило по полу, доспехи со скрежетом царапали покрытие из синтетического камня. Упершись ногами в стену под самым окном, командор сжался, дожидаясь, пока из зала выйдет весь воздух.
А затем воцарилась тишина. Бронированные двери автоматически закрылись, блокируя утечку кислорода. Запертые люди из последних сил пытались выбраться, их конечности раздувались от забурлившей крови.
Возвращаясь к своему отряду, Агапито проплыл мимо солдата, выкашливавшего кровь из лопнувших легких. Сжав ему горло, Агапито с интересом наблюдал, как тот задыхается. Командор невольно задумался, с каких пор такие вещи перестали его беспокоить.
― Брат–командор? ― раздался хриплый голос Квэя, отвлекая Агапито от размышлений.
― Тут не меньше десяти минут понадобится, чтобы пробраться через эту дверь, ― Квэй постучал по взрывозащитным створкам, перегородившим путь через зал. ― К тому времени, когда мы выберемся, они нас окружат. А если они выкатят против нас достаточно таких вот пушек… ― он выразительно умолк.
― Есть другой путь, ― ответил Агапито. ― Отаро, извлеки геносемя из тел наших братьев, а затем уходим отсюда.
Пока Отаро подключал редуктор, Агапито посмотрел в окно на океан, до которого оставалось около четырех сотен метров.
― Кто–нибудь хочет поплавать?
Двигаться в невесомости без специальных пустотных движков ― это было особое умение всего отряда Агапито. Доспехи всех космических десантников герметично блокировались, однако ни одна броня не была достаточно крепкой для пустотных боев, и в космосе любой легионер становился уязвимее.
Надежно запечатав сопла систем охлаждения, Гвардейца Ворона один за другим выпрыгнули в разбитое окно. Им было более чем достаточно коротких вспышек стабилизаторов, чтобы добраться сквозь открытое пространство до океана.
Они легко проскользнули сквозь удерживающее поле, ощутив лишь короткое электрическое покалывание, и поплыли сквозь водную сферу. Странные морские твари подплывали поближе, чтобы изучить чужаков, но тут же устремлялись прочь, стоило Агапито махнуть в их сторону рукой. Раз за разом он активировал реактивные движки, устремляясь все глубже и глубже, и с каждой вспышкой из сопел вырывались стайки пузырей. В центре водяной сферы была гравитация, но погружение все равно заняло слишком много времени.
Море вокруг ненадолго потемнело ― Агапито встретилось несколько стремительных косяков рыб. А затем снова стало светло. А затем впереди показались трубы, Агапито снова пересек защитное поле и рухнул на платформу метров сто шириной, заставленной разными механизмами.
Остальные Гвардейцы Ворона последовали за командиром. Они приземлились бесшумно.
― Я ожидал чего–то более живописного, ― проговорил Отаро.
― Я тоже, ― ответил Агапито, ― какого–нибудь парка или обзорной галереи.
― Не стоит судить отступнические нации по имперским меркам, ― заметил Бранко. ― Впрочем, должен признать, это весьма умно, ― добавил он, поднимая глаза на трубы, уходящие в воду. ― Они используют океан как теплообменник. Вода остужает эти вычислительные устройства, а тепло, которое они выделяют, согревает океан, так что без них биосфера в море невозможна.
- Предыдущая
- 63/94
- Следующая