Флэшбэк (ЛП) - Мессенджер Шеннон - Страница 105
- Предыдущая
- 105/139
- Следующая
— Ну… сегодня мы сделаем так, чтобы все было хорошо, — решила Софи. — Мне все равно, что для этого потребуется. Так, когда мне привозить транспортные капсулы?
— Не сейчас. Мне еще нужно выяснить, что сделать для безопасности. И я не уверена, как ты найдешь, где мы находимся.
— Ты не в Даунхите?
— Нет. — Это слово сопровождалось горьким смехом. — Это было бы катастрофой. Ты должна будешь сообщить Совету обо всем, что произошло, и я не могу позволить им спрашивать, почему я в этом замешана, или желать получить доступ к моей собственности, чтобы навестить их драгоценных аликорнов. Это не может вести ко мне, в любом случае… понимаешь?
Софи кивнула, хотя и не совсем понимала, почему союз Лузии с троллями должен быть тайным. Все, что она сделала, это устроила для них безопасное место, чтобы они могли иметь детей… разве это не хорошо?
Если только она не делала других вещей, о которых Софи не знала…
— Так, где же ты? — спросила она, решив побеспокоиться о тайнах Лузии Васкер позже, когда дети Силвени будут в безопасности.
— У него нет названия… и его не будет ни на следопытах, ни на Прыжокмастерах. Вот почему я не знаю, как ты доберешься до меня. Это старая заброшенная башня, о которой я подумала, когда поняла, что лучше держать детей ближе к небу, чтобы они были в естественной среде, когда вылупятся.
— Тогда поднеси свой Импартер к башне и покажи мне, как она выглядит, — сказала Софи. — Это все, что мне нужно, чтобы телепортироваться туда.
— Неужели? — спросила Лузия, приподняв брови, и, взмахнув рукой, повернулась лицом к обветренной, увитой виноградом башне, окруженной горами. — Этого достаточно?
— Да. — Софи закрыла глаза, проверяя, чтобы убедиться, что ее память отлично запомнила изображение. — Я сейчас приду.
— Подожди! — На экране снова появилось лицо Лузии. — Это еще не безопасно. Мне все еще нужно выяснить, как спрятать улей. Маскировка не может выглядеть как моя работа, поэтому нам нужен кто-то достаточно талантливый, чтобы следовать инструкциям, которые я оставляю для них, для некоторых очень разных видов иллюзий… и это не может быть кто-то, кого я знаю.
— Я уверена, что найду кого-нибудь, — заверила ее Софи.
— Да, это так. Ты работаешь не одна.
— Да, — согласилась Софи, не обращая внимания на осуждающий тон Лузии.
— Так вот почему ты почувствовала необходимость притащить моего племянника… ну, моего пра-пра-пра-пра-пра-пра-пра-племянника… в наспех продуманный альянс?
— Я его не тащила. И он не давал им никаких обещаний. Но я предупредила Тарину, что не собираюсь ничего скрывать от друзей.
— Похоже, ты очень гордишься собой.
— Да, — согласилась Софи. — Мне пришлось на собственном горьком опыте убедиться, что попытки делать все в одиночку не приносят успеха.
— Как и вовлечение людей, о которых ты заботишься, в соглашения, которые ты не можешь понять.
— Все, на что я согласилась — это быть кем-то, к кому тролли смогут прийти, если им понадобится помощь, — возразила Софи. — И поскольку ты согласилась на то же самое, не понимаю, зачем ты читаешь мне лекцию.
— Оглядываясь назад, Софи. Понимание приходит с большим сожалением.
У Софи сжалось сердце.
— Ты говоришь, что сожалеешь о своем союзе с троллями.
Лузия вздохнула и отвернулась.
— Я говорю, что отчасти сожалею об этом, хотя подозреваю, что мы все сожалеем о каждом важном решении, которое принимаем. Мы выбираем лучшее, что можем, основываясь на любой информации, которую нам дают. И… мы должны жить с этим.
— Что ж, — сказала Софи, проглотив кислый привкус во рту, — я смогу жить с этим, если это спасет детей аликорнов. И Тарина…
— Тарина не будет твоей проблемой. Императрица принесет тебе настоящий вызов. И это произойдет не сразу. Вот как это подкрадывается к тебе.
— Что именно?
— Кто знает? Но что-то всегда всплывает. Просто помни, что делить эту планету с другими разумными видами означает, что все намного сложнее, чем кажется. И пока я рассчитываю, что ты сдержишь свое слово и никому не расскажешь о моем участии… если ты окажешься в затруднительном положении, ты знаешь, где меня найти.
— Хорошо, — медленно произнесла Софи.
Она уже не понимала, о чем они говорят. Но от этого у нее болел живот.
— В любом случае, — нарушила молчание Лузия, — сейчас это не имеет значения. Прямо сейчас, мне нужно, чтобы ты привела мне двух эльфов, которые могут осуществить иллюзии, которые нам понадобятся, чтобы предотвратить открытие нового улья. Это потребует двух очень специфических способностей.
— Каких способностей? — спросила Софи.
— Вспышка и Тень.
Глава 41
— Просто для ясности, — сказал Там, натягивая челку на глаза. — Тебе нужно, чтобы я телепортировался с тобой в никуда и использовал свою способность, следуя списку инструкций, написанных каким-то таинственным человеком, чтобы замаскировать башню, чтобы ты могла имплантировать новорожденных аликорнов в какой-то улей троллей?
— Ну, во-первых, мы должны найти Уайли, потому что он нам тоже нужен, — поправила Софи. — Но в остальном… угу. И у нас не так много времени. Дети в безопасности, но мы не знаем, как долго они продержатся в капсулах…
— Или сколько времени потребуется, чтобы имплантировать их, — добавила Тарина.
«Или если имплантация сработает», — подумала Софи, но промолчала.
Фитц, должно быть, догадался, что она так думает, потому что придвинулся ближе. И Софи позволила себе прислониться к нему.
Она больше не знала, как вести себя с ним, особенно теперь, когда они были с друзьями. Но она устала. И была эмоционально выжата. И очень радовалась, что Фитц настоял на том, чтобы пойти с ней, когда она одолжила у Грэйди следопыт, чтобы добраться до дома Тиергана.
Когда-нибудь она захочет подольше осмотреть дом своего наставника по телепатии и узнать о нем побольше. Но в данный момент ее мозг едва мог осознать тот факт, что он, казалось, живет на своем собственном острове.
Там присвистнул.
— И подумать только, когда я покинул Эксиллиум, я думал, что моя жизнь, возможно, станет немного более нормальной.
— Это значит да? — настаивала Софи.
Там кивнул.
— Я могу отвести тебя на новое место Уайли, — предложила Линн, вытаскивая кулон из-под туники.
— Вообще-то, было бы лучше, если бы мы просто позаимствовали этот кристалл, — призналась Софи. — Не знаю, будет ли плохо появиться в улье с лишними людьми.
Линн надула губы.
— Но… я хочу увидеть малышей аликорна.
— Их еще там нет, — напомнила Софи. — И обещаю, приведу тебя к ним, как только смогу, хорошо?
Линн вздохнула, но согласилась, приказав Таму быть осторожнее, и протянула ему ожерелье.
— Ура, мы снова перемещаемся по свету! — сказала Тарина, когда они ступили на путь.
Но через несколько минут… после того, как Уайли согласился присоединиться к ним… они вернулись к телепортации. И Уайли, казалось, ненавидел этот процесс даже больше Тарины.
Честно говоря, это была одна из самых грубых посадок Софи, хотя и не ее вина. Изображение башни, показанное ей Лузией, упустило из виду ключевую деталь: она стояла на опушке густого леса, и их инерция, когда они вышли из пустоты, заставила упасть на деревья.
Ей придется позаботиться о том, чтобы все прошло гладко, когда придет время перевозить туда детенышей аликорнов.
Снаружи башня выглядела как живописные развалины с обвалившимися стенами, замшелыми камнями и разросшимися виноградными лозами. Но внутри была липкая грязь, биолюминесценция и слизистые мембраны. Тролли готовили вязкую зеленую смесь, в которой должны были плавать дети, и это, очевидно, был последний шаг перед тем, как улей будет готов к имплантации. А это означало, что Таму и Уайли нужно приступать к работе, следуя инструкциям, которые Лузия оставила им на свитке, засунутом в ручку двери башни.
— Ты действительно не собираешься сказать нам, кто это написал? — спросил Уайли, просматривая удивительно длинный список шагов.
- Предыдущая
- 105/139
- Следующая