Выбери любимый жанр

Господин моих ночей (СИ) - Ардова Алиса - Страница 55


Изменить размер шрифта:

55

Кажется, я закричала, подхватила ее, а снизу к нам уже спешили мама с Уной.

Через мгновение в доме поднялась суматоха — мама занялась Нэссой, служанка побежала за чистыми простынями и водой, а меня послали к целителю.

— Нечего тебе здесь делать, все равно ничего не умеешь, только под ногами мешаешься. Сами разберемся, — шикнула Уна, останавливая мое суетливое кружение возле кровати, на которую уложили жену брата. — Лучше, позови лэйра Сюфрэ, без него не справимся. Попроси, чтобы шел скорее, скажи, рожает.

— Как?.. Как рожает? — ахнула я. — Он же сам говорил недавно, что ей еще недели три ходить, не меньше.

— Мало ли, что он там говорил, — хмыкнула Уна и тут же нахмурилась. — Плохо она рожает, девонька, очень плохо. Как бы беды не случилось. Так что, поторопись. Где целитель живет, помнишь? Хорошо. Иди же, — бросила она требовательно.

Не помню, как добежала до дома Сюфрэ. Кажется, меня окликали, о чем-то спрашивали, пытались задержать, но я не останавливалась, даже не отвечала. Мысли путались, дыхание сбивалось, в голове билась неотвязная мысль:

«Рожает... Плохо... Беда... Беда...»

Как же так? Да, Нэсса тяжело переносила беременность, как и многие аристократки. Женщины нашего круга, уж не знаю, отчего, вообще с трудом рожали, всегда под присмотром опытного лекаря и с обязательным использованием артефактов. Поэтому жена Талима так нервничала, когда мы поселились в этом районе — боялась, что в нужный момент, ей никто не поможет. Но в последнее время, после того, как целитель высшего пообещал лично присутствовать при родах, она немного успокоилась. А благодаря его настойкам и снадобьям вообще чувствовала себя прекрасно.

Что же случилось? И эта кровь... Столько крови... Когда я увидела простыни на кровати Нэссы, они показались мне не белыми, а красными.

Вот, наконец, и дом мага.

Взлетела по ступенькам, дернула дверной звонок, тут же, не дожидаясь ответа, нетерпеливо рванула на себя ручку, и... Дверь была заперта. Ни лэйра Сюфрэ, ни его помощников, которые всегда дежурили на первом этаже, в этот раз не оказалось на месте.

Следующие полчаса я металась по городу, собирая тех, кто мог помочь, и обещая любую плату, если пойдут со мною. Повитуха, два лекаря с нужными артефактами, и даже один маг-целитель, не лагорец, а местный, варрийский — всех их я притащила в наш дом. Отправила в спальню Нэссы и тяжело опустилась на стул в прихожей, уставившись в одну точку.

— Госпожа... — Сколько я просидела, не знаю. Очнулась от того, что меня тряс за плечо один из лекарей, вернее, целитель. Тот самый, маг. — Госпожа...

Тряхнула головой, перехватила его руку, сжала, спросила сипло:

— Как Нэсса? Ребенок? Вы ведь спасли… спасете ее, лэйр? Да?

— Нет, госпожа, — мужчина отвел взгляд. — Боюсь, никто из нас не...

Кровь ударила в голову, застучала в висках. Меня внезапно зазнобило, и я почти перестала слышать, что он говорит.

— Потеряла много крови... Очень слаба... Нет схваток…

— Но как же... — перебила растеряно. — Вы ведь маг... И артефакты...

— Амулеты не всегда помогают, — объяснили мне терпеливо. — А я не всесилен, да и дар мой невелик. Ребенка желательно извлечь сечением, но в ее положении… Чтобы оба выжили… Или хотя бы один… В общем, вам нужен настоящий целитель, лагорский, но я не знаю, где в Кайнасе найти такого.

— Зато я знаю, — остановила путанные объяснения. — Спасибо, лэйр.

Поднялась и решительно сжала нхоран так, как учил меня высший.

Айтон, ты мне нужен. Очень нужен. Пожалуйста, ответь.

Миг, другой и... ничего. Никакого ответа. Все та же пустота и тишина вокруг, внутри меня — лишь мерный стук часов в гостиной и изумленный, непонимающий взгляд лэйра целителя. Метка не отозвалась, и Айтон не пришел.

— Госпожа? — осторожно тронул меня за локоть маг. — Что с вами? Вам плохо? Может, выпьете настойки? Или вот… У меня есть пастилки… Чудесные успокаивающие пастилки.

Он торопливо опустил руку в карман.

— Спасибо, но боюсь, это вряд ли решит мою проблему. Так что, не стоит, — я блекло улыбнулась, продолжая лихорадочно размышлять.

Высший не отвечает, где Рика искать, не представляю. Остается Хвич. Да, только он.

Сорвалась с места и бросилась вверх по лестнице — горгул никогда не покажется, если рядом кто-то будет, значит, нужно остаться одной.

— Госпожа... — неуверенно окликнул меня целитель, но я даже не остановилась.

— Возвращайтесь к больной, пожалуйста, — обронила на бегу и влетела в свою комнату.

Захлопнула дверь, заметалась от стены к стене.

— Хвич…

Молчание.

— Ну, где же ты, Хвич?

Подбежала к окну, распахнула створки настежь, с надеждой разглядывая крыши соседних домов.

— Хвич!

Где этот хранитель, Сахтар его побери, когда он так нужен? Как самому кровь понадобилась — тут же явился, а сейчас не дозовешься.

Кровь...

Не знаю, как мне в голову пришла эта безумная идея, но я подбежала к столу, схватила нож, лежащий возле блюда с фруктами, и полоснула себя по ладони.

— Хв...

Договорить я не успела. Пространство в углу комнаты внезапно затянулось черной пеленой, закрутилось бездонной гудящей воронкой, и оттуда с грозным рыком вывалился горгул.

Рубины в глазницах полыхают багровым пламенем — только что искры не летят. Клыки свирепо оскалены, лапы с кинжально-острыми когтями выставлены вперед. Мне показалось даже, что мой каменный приятель увеличился в размерах и сейчас как никогда напоминал монстра.

Фамильяр быстро оглядел меня, комнату, снова меня... жадно принюхался и уставился на мои руки.

— Кровь... — гневно прогрохотало у меня в голове. Словно камни с утеса покатились. — Ранена?.. Где?.. Кто посмел?

— Хвич, — кинулась я нему. — Как я рада тебя видеть. Это никто, это я сама. Ты не отвечал, вот я и решила, что кровь... Ерунда, в общем. Лучше, скажи, где Айтон? Я его зову-зову, а он... Почему не приходит?

— Занят... — горгул, как всегда, был краток.

Он уже успокоился. С хмурой гримасой принял мои сумбурные оправдания, оценил обстановку, понял, что мне ничего не угрожает, и уселся на пол, расслабившись.

— А ты можешь с ним связаться? Мне ну...

— Нет... Закрыт, — качнул головой Хвич. Подумал и так же скупо пояснил. — Там купол. Мыслеречь рвется. Ты со мной. Велел охранять. Сам занят.

— Если хозяин приказал меня охранять, то почему же ты так долго не откликался? Не слышал?

— Все слышал, — не согласился фамильяр. Насупился. — Угрозу не чуял. Потом кровь. Не капля, больше. Опасность. Пришел.

— Хвич, миленький, а когда Айтон освободится?

— Не сказал, — Шершавый язык монстра словно невзначай коснулся моей ладони, слизывая кровь. — Ты в порядке. Это главное. Не беспокоиться. Ждать.

— Нельзя ждать, — я чуть не плакала. — Моя невестка умирает, беременная. Ребенок никак не родится. Мне очень-очень надо встретиться с твоим хозяином, и как можно быстрее.

— Чужая женщина, — горгул безразлично отвернулся. — Лишняя. Не нужна.

— Тебе не нужна, а вот мне очень даже, — вскинулась возмущенно. Замерла. Выдохнула. Прижала к груди ладони. — Помнишь, ты говорил, что я — твоя, и поэтому ты будешь меня беречь и заботится? Помнишь? — Хвич сдержанно кивнул. — Так вот, она — моя. Моя, понимаешь? И ребенок мой… моя кровь. Я в ответе за родных и обязана сделать все, чтобы их спасти, иначе никогда себе не прощу. Если есть хоть какой-то способ достучаться до Айтона, хоть малейший... Помоги… Пожалуйста.

— Кровь не... — начал горгул и резко осекся.

Помолчал. Поскреб когтистой лапой затылок, рассыпая вокруг мелкую каменную крошку. Покосился на меня. Вздохнул. Еще раз вздохнул и наконец решился:

— Хорошо.

Как я поняла из дальнейших объяснений, высший приказал фамильяру присматривать за мной, а его самого ни в коем случае не беспокоить, и горгул не имел права ослушаться прямого приказа. Но, хвала, Каари, лазейка все-таки нашлась.

— Большая опасность. Смертельная. Тебе плохо. Очень. Тогда я должен перенести тебя к нему, — буркнул Хвич, и я решительно сжала кулаки.

55
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело