Выбери любимый жанр

Ключи от Хаоса (СИ) - "Rex_Noctis" - Страница 54


Изменить размер шрифта:

54

— Придержи язык, мальчишка! — рявкнул он, и совсем другим, вкрадчиво-льстивым тоном обратился к Высшему. — Люцифер, разве в уничтожении Ковена нет вашего интереса? Они очерняют весь род демонов!

— Очерняют? Ну так ведь мы дети Тьмы и есть, а государство наше зовется Дом Тёмных Существ — Сварталфхейм или Тойр’эллдкьен; сам решай, как тебе угодно ломать язык.

— Не надо этих твоих шуточек! Сам прекрасно понимаешь, о чём я. Эвклид, этот подонок, и его прихвостни… они сделали из вас зло в чистом виде! Мы уничтожим их всех!

— Зла в чистом виде не существует. Оно есть в каждом из нас, и каждый волен сам определять его степень и роль внутри себя. — Наследник Дома Дис выпрямился, из его позы ушла вся нарочитая расслабленность и небрежность. — Мы могли бы уничтожить Эвклида и сами. Но сама мысль о том, чтобы уничтожать, ужасна. Пусть даже речь идет о толпе узколобых фанатиков, порядком отравляющих нам жизнь. Наша раса владеет искусством разрушения как никто другой, и распоряжаться этим искусством следует с осторожностью.

— На самом деле тебе и твоим собратьям именно этого и хочется — разрушать, — мстительно процедил Аникам, сдаваясь. — В глубине души.

— Я чистокровный демон! — радостно оскалился Люцифер. — А у демонов нет души.

С этими словами он встал и небрежным движением оправил длинный темно-алый плащ, спускающийся до самого пола жесткими тяжелыми складками. Уж не помню, как этот предмет одежды по-ихнему называется.

— Мы отказываем вам в помощи, ибо ваши начинания не внушают доверия. Я говорю от имени даймэ Вольдемара и всего Совета Высших, — отчеканил он. А потом, как ни в чём не бывало, добавил: — Прочие наши договоренности пока в силе. Лекс, дружище, не проводишь меня?

Я, само собой, не отказался и пошел следом. Так и чувствуя при этом, как злобные темные глазки Аникама буравят мою спину.

Доверяет он мне, как же.

«Дважды за день — это не просто день насмарку, это жизнь — полный отстой! — ругался Фид про себя. — Боги, да суждено мне сегодня домой попасть?!»

Это, конечно, сомнительное «дважды». Относительно ясная ночь шла на смену пасмурному дню, а перед ним заместо рыжекудрой девы стоял долговязый тип, с ног до головы замотанный в темный плащ — банальный такой злодейский наряд. И всё бы ничего, если бы незнакомец не втащил Фида в темень полуразрушенной арки и теперь не нависал над ним с угрожающим видом. Книги Фид иногда почитывал, истории с подобными сюжетами ничем хорошим не заканчивались. Косточка на браслете согласно заходила ходуном, он это чувствовал кожей.

— Здравствуй, Фидери, — голос у незнакомца столь же незнакомый. Звучный, со странным скачущим тембром. — Поболтаем пять минут? И разойдемся по-хорошему.

— Где-то я это уже слышал, — пробормотал ведьмак, благоразумно борясь с желанием драпать отсюда со всех ног. Сопротивляться в таких случаях бесполезно, да и нереально — конечности попросту деревенеют от страха.

Совсем не обязательно быть трусом, чтобы бояться, не правда ли? По крайней мере, Фидери в это искренне верил.

— Верю, бегаешь ты быстро. — Узловатая бледная рука легла ему на грудь поверх застежек куртки, оглаживая, будто смахивая пыль. — Только вот мой мальчик — быстрее. Учитывая, что я еще не кормил его на этой неделе.

Инстинктивно зыркнув по сторонам, Фид поперхнулся воздухом. В арочном проеме застыла согнутая фигура смутно человеческих очертаний. Неестественная поза отдавала чем-то звериным, глаза сверкали во тьме парой болотных огоньков, горло исторгало утробный рык.

— М-мать твою гарпию, — простонал Фид. — Нежить!

— А Болотник тебя хорошо выучил, — хмыкнул… некромант, кем же еще быть хозяину такого «мальчика». — Бойся меня, а не его. Упыри свирепы только тогда, когда им прикажешь. А приказываю им я… пока что.

— П-пока что? — Совладать с собственным языком никак не удавалось.

— Да. — Некромант неторопливо стянул с головы капюшон. Его некрасивое, но тонкое и неожиданно молодое лицо совсем не сочеталось с голосом, а уж горящие инфернальной зеленью глаза подавно шарма не добавляли. — Управлять стаей упырей — хлопотное дело, особенно на расстоянии. Моим зверушкам необходим вожак.

— Вожак? — Страх чуток подвинулся, уступая место любопытству.

— Для упырей, — любезным тоном отозвался некромант. — Управление стаей нежити сводится к управлению вожаком; далее магия сама каналируется по… а, не важно. Тебе это не пригодится.

— Это… ты, надеюсь, не меня в упыря превратить надумал? — Фид подозрительно прищурился.

— Нет. На эту должность я приметил кандидатуру… ох, как же давно приметил. А ты пока сгодишься живым.

Рука некроманта змеей скользнула вдоль его груди и сжалась на шее. Несильно, но от одного прикосновения вернулся леденящий нутро ужас.

— Расскажи мне про своего дружка Аларика.

«А он нынче популярен», — подумал Фид.

— Что тебе от него нужно?

— Я жду. — Некромант проигнорировал вопрос. — Как дела у моего старого знакомого? Какого демона — иронично звучит, да? — они вернулись на север именно сейчас?

— Дела — лучше всех. Больше ты от меня ничего не услышишь; во всяком случае, добровольно.

Было у него подозрение, что слышать такому собеседнику без надобности. Он постарался не думать о близнецах ничего интересного, но именно когда стараешься, сложно выкинуть из головы запретные мысли.

— Не предатель и не трус, да? Я ценю таких по достоинству. — Некромант, склонив голову набок, глядел на Фида сверху вниз. — Говори или нет, а всё равно узнаю то, что мне нужно. Ты ведь уже понял это. И не надо сказок про благородную фамилию Реанарр.

— Ты не причинишь им вреда!

— А то что? Сглазишь? Боюсь-боюсь, — сухой, почти неслышный смешок. — Аларик вместе со своей сестрой? Разумеется, куда он без этой… И где же они, Фидери?

Фид не знал. И чертовски был этому рад — некромант, кажется, с легкостью читал в его мыслях всё нужное. А он ведь действительно не предатель, и не желал им становиться.

— Зачем… тебе? — Тщедушная рука на горле едва ощущалась, но всё же постепенно появилось ощущение удушья. Фида взбесила сама мысль, что этим касанием некромант чувствует и частый пульс, и нервно дергающийся кадык. Чувствует страх.

— Не важно. — Он дернул головой, будто в тщетной попытке стряхнуть с глаз светлые… нет, седые волосы. — Считай, что я просто наблюдаю.

— Наблюдаешь за чем?

Некромант нехорошо улыбнулся. Тусклая светлая полоска зубов блеснула в темноте.

— За партией. Хочу знать, чем всё это кончится.

— Послушай, некромант, я не…

— Меня зовут Феликс. — Он склонился еще ближе. — А теперь скажи: ты точно не видел ничего подозрительного в последнее время?

«И это я тоже уже слышал. Вот гад! Следил за мной с самого утра!»

— Н-нет. Определенно нет. Я глух, слеп и ко всему безразличен.

— Ну вот и прекрасно.

Вмиг утратив всякий интерес, Феликс пошел к выходу из арки, где порыкивал голодный упырь. Вскоре эта чудесная парочка растворилась в зеленоватом мареве телепортации.

Фид со злости пнул случившийся поблизости кусок брусчатки, после чего побрел к окраине Западной трибы. В самом деле, сказать, что день насмарку — это значило не сказать ничего. Нынче не везло ему не только с женщинами.

«Тебе повезло встретить настоящего живого некроманта!» — хором запищали бы близнецы, тряся его с обоих сторон, будто обремененную лишними плодами яблоню.

— Да будь я проклят, если вот это — везение, — проворчал он мрачно. Положительно, везением можно окрестить лишь то, что от этого настоящего живого некроманта он унес ноги.

====== Глава 24 ======

Еще несколько дней прошли без приключений. Но без однообразных занятий в гвардейке — двухчасовая тренировка с утра и иногда еще вечером, а между ними четыре-шесть часов теоретических дисциплин — образовалась прорва свободного времени. И вовсе я не скучаю, еще чего! По совету Рика не ношусь где попало, потакая в этом энергично-бестолковой рыси, а отправляюсь через портал в Вальдес, посетить городскую библиотеку. Не то чтобы в столице нет библиотеки… просто там можно повстречать кого-нибудь, кому будешь совсем не рад.

54
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ключи от Хаоса (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело